記事へのコメント287

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    bookkeeper2012
    「漢字=スペリング」説は石川九楊も唱えていた。言われると確かにそうだなと思える

    その他
    kozokaeru
    “日本語では、聞いて音が分かったが漢字の表記が分からない場合、とりあえず仮名で書くという方法をとることができますが、 英語では綴りが分からないとそもそも書いて残すことができません。 音は分かるが綴りが分

    その他
    ys0000
    大母音推移の影響で表音文字だったのに一部で表語文字になってしまったからじゃないかしら。

    その他
    aquatofana
    ラテン語、ギリシャ語、ゲルマン語、フランス語などの影響が特殊なスペリングにつながってると考えると、確かに漢字(借用語用の表記)と同じなんだよな。

    その他
    usi4444
    英語のヘンテコな部分は強大な外部勢力に振り回されたかつての辺境国イギリスの激動の歴史によるもの。

    その他
    zu-ra
    オンラインのマニュアルが高くて英語の紙のマニュアル(辞書的なもの)を買ったんだけど、難しい。チがtiなのかtyなのかciなのかchiなのかとかわからんので、一回ブラウザでカタカナ語から英語のスペルを調べてから辞書

    その他
    toaruR
    CU

    その他
    crexist
    “アルファベットが本質的に表音文字” えっそうなの!?

    その他
    timetosay
    IKEAがアイキアだから、英語分からん…。 カエサルかシーザーだし。 英語は語源ちゃんぽんだから、表音って感じしないのは当然だし、ウエンツとペコの出てる英会話番組みたら、聞き取りに絶望する。。

    その他
    kg23
    仮名で音の表記さえ書き留めておけば、日本語ならば辞書を引いたり、検索しやすい。でも英語だと、まずは"neim"から"name"にたどり着かないと意味を調べられない。

    その他
    soyokazeZZ
    仮名がない中国人はどうしているのだろう

    その他
    gomikakuzusama
    おもろい。文脈次第ではないか。「My son is playing under the sun.」の「son」を「san」と書いても、文脈から「息子」と推測できる。単語だけで「san」だと意味が分からん。日本語も「ハナ」だけだと「花」か「鼻」か分からん。

    その他
    outalaw
    自分用であれば回答者さんのような方法で十分だと思うが、他人にもわかるようにとなるとどうなんだろう?phonix通りに書けば通じるだろうか

    その他
    solidstatesociety
    こんとんじょのいこ

    その他
    Iridium
    表音文字なわけない。kubernetesの読み方が初見でわかるのか?ASUSとかIEEEとかも無理

    その他
    faaaaa
    分からない人用→“答えは「正書法に則った正しいスペリングでなくともかまわないから、強引にそれらしくアルファベットで綴ればよい、それだけだ」”+”アルファベットが本質的に表音文字”

    その他
    exciteB
    「質問者さんが抱いていなかったのは、アルファベットが本質的に表音文字であり、正しいスペリングが分からないときにでも対応できる文字」

    その他
    Hagalaz
    確かにね 英語は耳だけで聞いた単語の正確な表記をどこで学習するのか不思議だよね 日本は辞典引く時ひらがなでできるから

    その他
    atoh
    “正しい綴り分からんかったら取り合えずそれらしいアルファベット書き留めたところで正解にたどり着けないやん”て意図を汲んで答えてやれよ。まぁ、『しまず』で『島津』にたどり着けるか厳しい時代はあったかも。

    その他
    BOUSOUNINJIN
    何らかの分野を極めてる人の話はおもしろいな

    その他
    inuinuimu
    そう考えると、日本語を読み書きできるって言えるのはどのくらいのレベルから言えるのかな。小1?小3? そして中国語は聞き取りで漢字書けるのかしら?

    その他
    toyoshi
    英語でright, lightと言われたとき日本人は同じようにライトと書いてしまうだろう。日本語も別に書いて残せてるわけじゃないと意地悪言いたくなる

    その他
    furugenyo
    イタリア語とかは音のままに綴るので、比較的英語は書き言葉と話し言葉に乖離が大きいとは感じるよね。それがどうして整備されないままに来たのかは気になるな。

    その他
    fashi
    ネイティブの人は発音ルールがわかってるので初見の単語も読めるというし逆もこなせるのではないか

    その他
    otoan52
    アボンリーへの道で『スペリング』を順番に並んでやるシーンがあったんだけど、これめっちゃ漢字の書き取りみたいやなー、と思った思い出。言語は複雑なのでそれを何処に押し込めるかという違いでしかない

    その他
    out5963
    アルファベットは表音文字と言われてるけど、全然違うじゃんって話で、この質問は凄く当然と感じたよ~。カラー(colorとcolour)が、イギリスとアメリカで綴りが違うとかさ~、もう意味わからん

    その他
    touie
    自分もよく間違えるが、ディスクレシアじゃなくてディスレクシアdyslexiaね。lexisが語源らしく、レクシスネクシスを思い出して「えーと、レクシアか…」と毎回確かめてるわ

    その他
    zheyang
    「大してスゴくない質問をスゴいと持ち上げることによって、それに回答している自分をスゴく見せる」テクニックだと思う。

    その他
    ngsw
    IPAでとりあえず済みそうな話

    その他
    semimaru
    まわりくどい

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    日本語では、聞いて音が分かったが漢字の表記が分からない場合、とりあえず仮名で書くという方法をとることができますが、 英語では綴りが分からないとそもそも書いて残すことができません。 音は分かるが綴りが分からないときは、どう対処しているのですか。 | mond

    語では、聞いて音が分かったが漢字の表記が分からない場合、とりあえず仮名で書くという方法をとる...

    ブックマークしたユーザー

    • mayone-is2026/01/02 mayone-is
    • bookkeeper20122026/01/01 bookkeeper2012
    • ishigaki_arisua1h2026/01/01 ishigaki_arisua1h
    • kakamimiaaaaaa1492026/01/01 kakamimiaaaaaa149
    • tyotyo_agthwl12026/01/01 tyotyo_agthwl1
    • kemiokngs825222026/01/01 kemiokngs82522
    • loloiugfdur140i32026/01/01 loloiugfdur140i3
    • yukke_reversible2026/01/01 yukke_reversible
    • meri_ariagjhw14t2026/01/01 meri_ariagjhw14t
    • tomokazu_ame2i32026/01/01 tomokazu_ame2i3
    • iete_482jr2026/01/01 iete_482jr
    • sophia_landrail2025/12/31 sophia_landrail
    • kozokaeru2025/12/31 kozokaeru
    • ys00002025/12/31 ys0000
    • aquatofana2025/12/31 aquatofana
    • OQU2025/12/31 OQU
    • koto76382025/12/31 koto7638
    • usi44442025/12/31 usi4444
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む