記事へのコメント178

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    paravola
    (NTTグループは全部このパターンでGAFAにもってかれたんじゃなかったっけ)試用版で翻訳できるのは2,000文字まで

    その他
    MyPLB
    2019年のブクマ数トップになるのかな

    その他
    II-O
    てか、Google翻訳の日本語翻訳は、MS Bingの日本語翻訳よりも劣ってた気がするけどね。

    その他
    maple_magician
    コピー機のお札印刷防止機能じゃないけど、翻訳サイトには『詐欺メール用原稿を翻訳しない機能』が必要な時代になった感じ。

    その他
    billysanz12345
    景品表示法違反不可避

    その他
    yosiesi324
    試しに使ってみようかな!

    その他
    megane1972
    日本語(正解かどうかを試すためには、自分が翻訳できる程度の例文でしか試せないというジレンマ)→英語(The dilemma is that you can only try a sample sentence that you can translate to see if it is correct.)

    その他
    aki-no-joe
    翻訳

    その他
    yumu19
    NICTの機械翻訳モデルが使われてるやつ。

    その他
    marmot1123
    関係代名詞難しいよね。ちょっと試してみたくなってきた。

    その他
    kyo1man
    とりあえずブクマ…

    その他
    karkwind
    ほぅ

    その他
    inriver1429
    気になる

    その他
    attyan7639
    たしかに、Google翻訳の精度は、そうだね

    その他
    soratansu
    平家物語の出だし「祇園精舎の鐘の声」を翻訳したらJionshoja no Kane no Koeと変換されて笑った(googleでは Voice of the bell of Gion)

    その他
    transniper
    短めパラの大意を掴むのにとても良い…(仕事目線で見るとうーんだけど)。ブコメを訳させて「精度すごい!」となってるブコメあるけど、ちらほら誤訳多い印象。

    その他
    yeby01
    使う

    その他
    take_tone
    “みらい”

    その他
    rx7
    なるほど、裏側は噂のNICTのエンジンなんですね。納得。

    その他
    junjun777
    かなり良い。覚えておく。

    その他
    lyiase
    Googleの今のGNMTは世代としては、Transformerより前の古いものを使ってたはずなので、勝つことは出来るだろう。ただ、Googleの膨大なコーパスに品質で勝てるかかな。

    その他
    amemiyashiro
    フィッシングメールの文面が非常にナチュラルになる未来も近い

    その他
    nunune
    試してみる

    その他
    BHD_DELTA
    使ってみたが自然な翻訳。英日はほぼ安い翻訳業者と同等。これは翻訳業者は廃業すると思う出来。身近に感じるデジタル破壊だな

    その他
    yodelx
    NICT(総務省所管の国立研究開発法人)頑張ってるなー。Google翻訳より高精度はすごい。

    その他
    yuki_2021
    ほほー、後で試す。

    その他
    goodstoriez
    “みらい翻訳”

    その他
    knok
    googleはウェブの対訳になるっぽいものを間違い含めて大量に突っ込んで物量で押してるそうなのでちゃんときれいなデータを用意すればいいのだろうけどそれをやる気ないようなんだよなあ

    その他
    poko78
    早速サーバーが激重

    その他
    hirokichin
    最近のGoogleの態度に不満があるからこっち使うわ

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    無料で“Google 翻訳”より高精度! “みらい翻訳”のお試し翻訳が便利/TOEIC960点レベルのビジネスマンと同等の翻訳精度【やじうまの杜】

    ブックマークしたユーザー

    • tsutomu_yasui2025/06/07 tsutomu_yasui
    • maaaaago2023/09/12 maaaaago
    • TimeAcceleration2023/08/13 TimeAcceleration
    • tyosuke20112023/07/28 tyosuke2011
    • ken1028-kufc2022/05/07 ken1028-kufc
    • shirasugohan01412022/02/05 shirasugohan0141
    • mebius_ring2022/01/29 mebius_ring
    • sayumindaisuki2022/01/29 sayumindaisuki
    • sh052020/05/07 sh05
    • nyan-chi2020/01/10 nyan-chi
    • sally3272019/12/28 sally327
    • neo21842019/12/27 neo2184
    • hardalivegentlealive2019/12/27 hardalivegentlealive
    • zassassssa2019/08/07 zassassssa
    • Labyrinthos2019/08/07 Labyrinthos
    • updjop2019/06/08 updjop
    • gyge2019/05/20 gyge
    • hush_in2019/05/19 hush_in
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む