Papers by Francesco De Toni
in R. Librandi (ed), "La Chiesa e l'italiano un cammino nel tempo e nel mondo", il Mulino, 2021
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere fotocopiata, rip... more Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere fotocopiata, riprodotta, archiviata, memorizzata o trasmessa in qualsiasi forma o mezzo-elettronico, meccanico, reprografico, digitale-se non nei termini previsti dalla legge che tutela il Diritto d'Autore. Per altre informazioni si veda il sito www.mulino.it/fotocopie
in S. Pihlaja (ed), "Analysing religious discourse", Cambridge University Press, 2021
in G. Alfieri et al. (eds), "Pragmatica storica dell’italiano: modelli e usi comunicativi del passato", Cesati, 2020

in J. Fornasiero et al. (eds), "Intersections in language policy and planning: establishing connections in languages and cultures", Springer, 2020
Adaptive and mobile learning technologies are leading innovation in personalized and blended lear... more Adaptive and mobile learning technologies are leading innovation in personalized and blended learning for language education at tertiary level. However, the growth of adaptive and mobile resources is not matched by sufficient research on their effective implementation in university language courses. In this chapter, we present a study conducted in Italian beginners units at the University of Western Australia in 2017 (credit-bearing undergraduate courses). These units were redesigned to integrate adaptive and mobile learning resources for automated and personalized language practice. We describe and discuss qualitative and quantitative data on students' engagement with the adaptive platform, their evaluation of skill practice on the platform, and the use of mobile devices to access the platform. Our results show that adaptive and mobile technologies have great potential to enhance the student learning experience, but also that, at present, various issues limit the implementation of these resources. We offer recommendations to address these issues.

Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
The relationship between the polite and conventional nature of friendly language and the sincerit... more The relationship between the polite and conventional nature of friendly language and the sincerity of the writer's feelings is a central topic in linguistic and historical research on friendship in epistolary communication. This relationship can be understood in the context of the emotional values and conventionalised emotional practices that characterise the writer's emotional community. The language of friendship has a significant role in the history of letter writing in religious communities. However, epistolary and emotional practices among religious groups in the modern era remain a rather unexplored filed of research. In this regard, the nineteenth century is of particular interest, as it saw the consolidation of sincerity as a central notion in European standards of letter writing. Bringing together historical pragmatics and the history of emotions, this paper describes the forms and functions of sincerity in the negotiation of friendships between nineteenth-century Catholic churchmen. The article analyses a corpus of letters in Italian and Spanish from the multilingual correspondence of European Benedictine missionaries in Australia between the 1850s and the 1890s. The results of the analysis show that sincerity and emotional self-disclosure, while dependent on the pragmatic conventions of letter writing, belonged to cross-linguistic cultural scripts typical of religious communities.
in L. D'Onghia & L. Tomasin (eds), "Etimologia e storia delle parole", Cesati., 2018
I contributi del presente volume sono stati sottoposti a revisione anonima. Volume pubblicato con... more I contributi del presente volume sono stati sottoposti a revisione anonima. Volume pubblicato con il contributo del Ministero dell'Università e della Ricerca e della Scuola Normale Superiore. Proprietà letteraria riservata È vietata la traduzione, la memorizzazione elettronica, la riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo, compresa la fotocopia, anche ad uso interno o didattico. In copertina: Illustrazione da un codice delle Etymologiae di Isidoro di Siviglia, Città del Vaticano (Biblioteca Apostolica Vaticana, Pal. lat. 283, c. 67r).
Conference Presentations by Francesco De Toni
17th International Pragmatics Conference
Education Research Symposium: Innovation, Research and Practice in Health Education , 2021
I acknowledge that we are situated on Noongar land, and that Noongar people remain the spiritual ... more I acknowledge that we are situated on Noongar land, and that Noongar people remain the spiritual and cultural custodians of their land, and continue to practise their values, languages, beliefs and knowledge.

L’espressione delle emozioni è un aspetto essenziale e pervasivo del linguaggio, presente a tutti... more L’espressione delle emozioni è un aspetto essenziale e pervasivo del linguaggio, presente a tutti i livelli di realizzazione linguistica e soggetto a variazione diacronica. Nonostante la riconosciuta importanza della dimensione emotiva del linguaggio in area pragmatica, le forme linguistiche e le funzioni pragmatiche dell’espressione delle emozioni in testi scritti, specialmente in quelli non letterari, restano ad oggi un argomento poco esplorato nell’ambito della pragmatica storica italiana.
L’analisi dell’espressione delle emozioni ricopre un ruolo di particolare interesse per lo studio storico-pragmatico del genere epistolare: da un lato, per la centralità delle emozioni in testi caratterizzati da espressione della soggettività e da interazione dialogica; dall’altro, a causa della compresenza di spontaneità di espressione e di convenzionalità di forme linguistiche nei testi epistolari. Questa osservazione trova conferma nell’abbondanza di studi di pragmatica storica, in area anglofona, dedicati alle funzioni e forme, in testi epistolari, del linguaggio del punto di vista (stance) o della valutazione (evaluation), al quale viene ricondotto anche il linguaggio delle emozioni.
Questa comunicazione offre una riflessione critica sugli approcci teorici e metodologici per lo studio storico-pragmatico del linguaggio delle emozioni nel genere epistolare. La comunicazione propone un’analisi linguistica basata sulla appraisal theory, uno sviluppo della linguistica sistemico-funzionale dedicato allo studio dei tratti valutativi del linguaggio. Questo approccio teorico appare particolarmente adatto al genere epistolare tanto per il suo orientamento alla dimensione interpersonale del linguaggio quanto per la sua efficacia nel connettere tra loro i livelli di analisi lessicale, sintattico e pragmatico. Sulla base di questo approccio, la comunicazione sviluppa una metodologia di analisi storico-pragmatica del linguaggio emotivo denotativo (ossia di termini ed espressioni che denotano emozioni) in testi di tipo epistolare, applicabile sia ad analisi qualitative condotte su singoli testi o corpora ristretti sia a studi quantitativi su ampi corpora. In particolare, si evidenzia l’utilità di questo metodo 1) per l’analisi delle funzioni pragmatiche del linguaggio emotivo denotativo nell’illocuzione degli atti linguistici, 2) per la descrizione dell’interazione tra linguaggio emotivo e cortesia, e 3) per l’identificazione di schemi d’uso retorici o convenzionalizzati del lessico emotivo in testi epistolari.
Questi tre aspetti vengono illustrati attraverso un caso di studio, ossia un’analisi qualitativa di un corpus ottocentesco di lettere in italiano appartenenti alla corrispondenza di missionari europei in Australia. La scelta del corpus è dettata da considerazioni di significatività sia cronologica (l’affermarsi della cortesia positiva nell’Ottocento) sia sociolinguistica (la presenza di pratiche condivise di espressione dell’emotività in ambito religioso e l’importanza dell’italiano come lingua di comunicazione nella Chiesa).
Italian in Salvado's epistolary network The vocabulary of friendship Correspondence between Salva... more Italian in Salvado's epistolary network The vocabulary of friendship Correspondence between Salvado and abbots in Italy-examples The vocabulary of friendship is not used Rhetorical use of the vocabulary of friendship Opening formulae: Monsignore riverito [o reverendo] e carissimo; Monsignore reverendissimo e carissimo Martelli's letters to Salvado-examples

There are a number of changes and challenges affecting language education at a tertiary level. Bl... more There are a number of changes and challenges affecting language education at a tertiary level. Blended and personalised learning are two of the main challenges. Data-driven technologies and mobile learning offer new tools to address them. While new digital tools have been recently developed, there is a lack of research on their effective implementation in university courses.
In this paper we present the results of a study conducted in Italian beginner units at The University of Western Australia in 2017. These units were redesigned to integrate the mobile and adaptive learning resources available through McGraw-Hill Connect, with the aim of providing students with automated, personalised exercises for language reinforcement; offering students a more regular and flexible way for autonomous practice; improving the quality of contact hours.
Besides evaluating the implementation of these resources in the units via a survey, we regularly monitored students' learning behaviours and engagement by analysing data collected from Connect. The results of our study show that adaptive and mobile technologies have a very positive impact on students’ learning, but they also raise questions on our capability to embrace the digital challenges that our universities encourage us to take.

Paper presented at the 15th International Pragmatics Conference, Belfast, Northern Ireland, 16-21... more Paper presented at the 15th International Pragmatics Conference, Belfast, Northern Ireland, 16-21 July 2017.
The broad range of meanings associated with the notion of friendship has stimulated historical and historical-pragmatic studies on the language of friendship in epistolary communication. Linguistic research has often focussed on the relationship between the polite and conventional nature of friendly language and the sincerity of the writer’s feelings and self-disclosure (Haseldine 2011a; Fitzmaurice 2012; Williams 2013: 165-174).
Like politeness, the linguistic expression of subjectivity is characterised by socio-historical variation (Biber 2004; Fitzmaurice 2002; 2003). With regard to the expression of feelings, studies in the field of the history of emotions have shown the existence of conventionalised and ritualised emotional practices, including linguistic practices, among different social groups throughout history (Reddy 2001; Scheer 2012). When constructing their discourse, the speakers, or writers, “navigate” the emotional style of their group, to which they conform with greater or lesser success (Reddy 2008). In this perspective, sincerity of feelings cannot be simply described as inner thoughts matching their external linguistic expression. Instead, sincerity and its appreciation become a constitutive element of the emotional values and linguistic practices of the emotional community (Rosenwein 2006) to which the speaker belongs.
Bringing together current knowledge in both historical pragmatics and the history of emotions, this paper describes the interaction of sincerity, politeness, and emotional self-disclosure in the negotiation of relationships labelled as ‘friendships’ in 19th-century epistolarity. This century is of particular interest for the study of the Western notion of sincerity, since it has been argued that, during this century, sincerity became a central element of both emotional practices (Reddy 2001: 139-314) and positive politeness (Paternoster 2015: 219-223). As a case study, the paper analyses the multilingual correspondence in Italian, Spanish and French of a group of European Benedictine missionaries in Australia between the 1840s and 1900. Two considerations show that monastic correspondence offers unique perspectives. First, friendship and epistolary friendship have a long-lasting tradition in monastic intellectual speculation and social practices (Haseldine 2006; 2011b). Secondly, the monastic environment has been identified as an exemplary case of emotional community (Rosenwein 2006: 79-99; 2010), in which emotional practices are performed within the interaction of solidarity and hierarchical relationships.
The methodology of the study is twofold. On the one hand, the paper describes the pragmatic functions of the lexicons of sincerity and friendship, focussing on those linguistic structures (such as speech acts and epistolary formulae) where these lexicons are functional in reaching pragmatic goals or in defining the relationships between the correspondents. On the other hand, working within the analytical framework of appraisal theory (Martin & White 2005), the paper investigates the interpersonal functions of the lexicon of emotions in the letters. Through comparison with electronic corpora of 19th-century letters in the selected languages, the paper describes conventionalised emotional self-disclosure in the letters. Particular attention is paid to lexical elements located at the border between sincerity markers and emotional expressions.

Paper presented at the 9th Biennial Conference of the Australasian Centre for Italian Studies, Mo... more Paper presented at the 9th Biennial Conference of the Australasian Centre for Italian Studies, Monash Prato Centre, 4-7 July 2017.
Attraverso l’applicazione dell’analisi delle reti sociali (social network analysis) allo studio di un corpus epistolare ottocentesco, questa comunicazione si propone di fornire un contributo allo sviluppo di metodi d’indagine per lo studio storico e sociolinguistico della lingua epistolare, presentando vantaggi e limiti della social network analysis in tale campo di ricerca. In particolare, la presentazione si concentra sulle reti epistolari multilingui che caratterizzano il contesto missionario cattolico del XIX secolo, evidenziando il ruolo dell'italiano all'interno di queste reti.
L’analisi è condotta attraverso lo studio della rete epistolare del vescovo galiziano Rosendo Salvado (1814-1900), fondatore della missione benedettina di New Norcia, in Australia Occidentale (1846). Lettere conservate in numerosi archivi documentano l’appartenenza di Salvado a una rete epistolare ampia, transnazionale e multilingue, che comprendeva una variegata gamma di corrispondenti (familiari, cardinali, ufficiali coloniali, amici, scienziati ecc.), sia australiani che europei, e al cui interno l'italiano aveva una presenza significativa, soprattutto a causa del suo ruolo come lingua di comunicazione della Chiesa Cattolica.
In questa comunicazione ricostruiamo dapprima la rete epistolare di Salvado, mettendo in luce le funzioni (strumentali e/o affettive) dei legami sociali intrattenuti attraverso la scrittura di lettere. In secondo luogo, descriviamo il ruolo dell'italiano nel mantenimento di relazioni sociali all'interno della rete e compariamo il suo uso sociale con le altre lingue usate nella rete. Infine presentiamo i risultati di un'analisi contrastiva delle diverse pratiche linguistiche (morfosintassi, lessico e pragmatica) all'interno della rete, descrivendo sia le differenze interlinguistiche tra lettere scritte in lingue diverse sia le variazioni intralinguistiche entro la corrispondenza in italiano.

Paper presented at the 12th conference of the Associazione per la Storia della Lingua Italiana ... more Paper presented at the 12th conference of the Associazione per la Storia della Lingua Italiana (ASLI), Accademia della Crusca, Florence, 3-5 November 2016.
A fronte di un crescente interesse per la storia delle emozioni e del lessico delle emozioni in Italia in epoca medievale, minore attenzione è stata dedicata finora all’evoluzione storica del lessico italiano delle emozioni nelle età moderna e contemporanea. Tuttavia, proprio due secoli al confine tra queste due età, cioè il Settecento e l’Ottocento, hanno una rilevanza particolare per la storia del concetto contemporaneo di “emozione”, sviluppatosi come categoria psicologica innovativa proprio tra i secoli XVIII e XIX. È noto che tra Settecento e Ottocento si diffusero anche nell’uso linguistico italiano nuovi termini e accezioni riferiti alla sfera emotiva, i quali appartengono a una sorta di «superlessico intellettuale europeo»: tra gli iperonimi, lo stesso francesismo emozione e gli anglicismi sentimento e sentimentale. Recenti studi storici condotti su fonti enciclopediche e lessicografiche di lingua inglese, francese e tedesca all’interno del progetto Geschichte der Gefühle del Max-Planck-Institut für Bildungsforschung hanno inoltre rilevato l’eccezionale varietà, tra Sette e Ottocento, del lessico delle emozioni e delle sue accezioni semantiche (riflesso di concettualizzazioni concorrenti della sfera emozionale) e il successivo restringersi di tale lessico e di tale varietà semantica, in concomitanza con il convergere dei diversi sistemi di pensiero verso la nozione contemporanea di “emozione”. Dal punto di vista metodologico, questi studi hanno mostrato come enciclopedie e dizionari costituiscano una risorsa preziosa per la ricostruzione dell’evoluzione del lessico e della semantica delle emozioni tra Settecento e Ottocento, “secoli d’oro” della produzione enciclopedica e lessicografica.
Questa comunicazione si propone di contribuire all’indagine storico-linguistica del lessico e della semantica delle emozioni in lingua italiana nei secoli summenzionati. In particolare, l’indagine prende ad oggetto sia la famiglia lessicale del lessema emozione, evidenziandone la progressiva espansione, sia il campo semantico individuato dai sinonimi relativi e assoluti di questo lessema (affetto, passione, sentimento, ecc.). Lo studio è basato sullo spoglio di un corpus di dizionari settecenteschi e ottocenteschi di lingua italiana. Allo scopo di esplorare la dimensione europea dei campi lessicali e semantici analizzati, la ricerca è inoltre affinata tramite il confronto con vocabolari bilingui italiano-francese e italiano-inglese dei secoli in esame.
"the humanist might write as if he were engaged in a private conversation, but that conversation ... more "the humanist might write as if he were engaged in a private conversation, but that conversation was often intentionally, or at least potentially, a public discussion […] or a form of political lobbying […]. Then he might compile or revise a selection of letters written for many different purposes, both those he had sent and those he had received from others, and even write a few letters he had no intention of sending, to create in effect an autobiography"
Talks by Francesco De Toni
University of Western Australia, Research Impact Series, 2021
Invited presentation at the Catholic University of the Sacred Heart, Milan, Italy, on 4 December ... more Invited presentation at the Catholic University of the Sacred Heart, Milan, Italy, on 4 December 2015
Uploads
Papers by Francesco De Toni
Conference Presentations by Francesco De Toni
L’analisi dell’espressione delle emozioni ricopre un ruolo di particolare interesse per lo studio storico-pragmatico del genere epistolare: da un lato, per la centralità delle emozioni in testi caratterizzati da espressione della soggettività e da interazione dialogica; dall’altro, a causa della compresenza di spontaneità di espressione e di convenzionalità di forme linguistiche nei testi epistolari. Questa osservazione trova conferma nell’abbondanza di studi di pragmatica storica, in area anglofona, dedicati alle funzioni e forme, in testi epistolari, del linguaggio del punto di vista (stance) o della valutazione (evaluation), al quale viene ricondotto anche il linguaggio delle emozioni.
Questa comunicazione offre una riflessione critica sugli approcci teorici e metodologici per lo studio storico-pragmatico del linguaggio delle emozioni nel genere epistolare. La comunicazione propone un’analisi linguistica basata sulla appraisal theory, uno sviluppo della linguistica sistemico-funzionale dedicato allo studio dei tratti valutativi del linguaggio. Questo approccio teorico appare particolarmente adatto al genere epistolare tanto per il suo orientamento alla dimensione interpersonale del linguaggio quanto per la sua efficacia nel connettere tra loro i livelli di analisi lessicale, sintattico e pragmatico. Sulla base di questo approccio, la comunicazione sviluppa una metodologia di analisi storico-pragmatica del linguaggio emotivo denotativo (ossia di termini ed espressioni che denotano emozioni) in testi di tipo epistolare, applicabile sia ad analisi qualitative condotte su singoli testi o corpora ristretti sia a studi quantitativi su ampi corpora. In particolare, si evidenzia l’utilità di questo metodo 1) per l’analisi delle funzioni pragmatiche del linguaggio emotivo denotativo nell’illocuzione degli atti linguistici, 2) per la descrizione dell’interazione tra linguaggio emotivo e cortesia, e 3) per l’identificazione di schemi d’uso retorici o convenzionalizzati del lessico emotivo in testi epistolari.
Questi tre aspetti vengono illustrati attraverso un caso di studio, ossia un’analisi qualitativa di un corpus ottocentesco di lettere in italiano appartenenti alla corrispondenza di missionari europei in Australia. La scelta del corpus è dettata da considerazioni di significatività sia cronologica (l’affermarsi della cortesia positiva nell’Ottocento) sia sociolinguistica (la presenza di pratiche condivise di espressione dell’emotività in ambito religioso e l’importanza dell’italiano come lingua di comunicazione nella Chiesa).
In this paper we present the results of a study conducted in Italian beginner units at The University of Western Australia in 2017. These units were redesigned to integrate the mobile and adaptive learning resources available through McGraw-Hill Connect, with the aim of providing students with automated, personalised exercises for language reinforcement; offering students a more regular and flexible way for autonomous practice; improving the quality of contact hours.
Besides evaluating the implementation of these resources in the units via a survey, we regularly monitored students' learning behaviours and engagement by analysing data collected from Connect. The results of our study show that adaptive and mobile technologies have a very positive impact on students’ learning, but they also raise questions on our capability to embrace the digital challenges that our universities encourage us to take.
The broad range of meanings associated with the notion of friendship has stimulated historical and historical-pragmatic studies on the language of friendship in epistolary communication. Linguistic research has often focussed on the relationship between the polite and conventional nature of friendly language and the sincerity of the writer’s feelings and self-disclosure (Haseldine 2011a; Fitzmaurice 2012; Williams 2013: 165-174).
Like politeness, the linguistic expression of subjectivity is characterised by socio-historical variation (Biber 2004; Fitzmaurice 2002; 2003). With regard to the expression of feelings, studies in the field of the history of emotions have shown the existence of conventionalised and ritualised emotional practices, including linguistic practices, among different social groups throughout history (Reddy 2001; Scheer 2012). When constructing their discourse, the speakers, or writers, “navigate” the emotional style of their group, to which they conform with greater or lesser success (Reddy 2008). In this perspective, sincerity of feelings cannot be simply described as inner thoughts matching their external linguistic expression. Instead, sincerity and its appreciation become a constitutive element of the emotional values and linguistic practices of the emotional community (Rosenwein 2006) to which the speaker belongs.
Bringing together current knowledge in both historical pragmatics and the history of emotions, this paper describes the interaction of sincerity, politeness, and emotional self-disclosure in the negotiation of relationships labelled as ‘friendships’ in 19th-century epistolarity. This century is of particular interest for the study of the Western notion of sincerity, since it has been argued that, during this century, sincerity became a central element of both emotional practices (Reddy 2001: 139-314) and positive politeness (Paternoster 2015: 219-223). As a case study, the paper analyses the multilingual correspondence in Italian, Spanish and French of a group of European Benedictine missionaries in Australia between the 1840s and 1900. Two considerations show that monastic correspondence offers unique perspectives. First, friendship and epistolary friendship have a long-lasting tradition in monastic intellectual speculation and social practices (Haseldine 2006; 2011b). Secondly, the monastic environment has been identified as an exemplary case of emotional community (Rosenwein 2006: 79-99; 2010), in which emotional practices are performed within the interaction of solidarity and hierarchical relationships.
The methodology of the study is twofold. On the one hand, the paper describes the pragmatic functions of the lexicons of sincerity and friendship, focussing on those linguistic structures (such as speech acts and epistolary formulae) where these lexicons are functional in reaching pragmatic goals or in defining the relationships between the correspondents. On the other hand, working within the analytical framework of appraisal theory (Martin & White 2005), the paper investigates the interpersonal functions of the lexicon of emotions in the letters. Through comparison with electronic corpora of 19th-century letters in the selected languages, the paper describes conventionalised emotional self-disclosure in the letters. Particular attention is paid to lexical elements located at the border between sincerity markers and emotional expressions.
Attraverso l’applicazione dell’analisi delle reti sociali (social network analysis) allo studio di un corpus epistolare ottocentesco, questa comunicazione si propone di fornire un contributo allo sviluppo di metodi d’indagine per lo studio storico e sociolinguistico della lingua epistolare, presentando vantaggi e limiti della social network analysis in tale campo di ricerca. In particolare, la presentazione si concentra sulle reti epistolari multilingui che caratterizzano il contesto missionario cattolico del XIX secolo, evidenziando il ruolo dell'italiano all'interno di queste reti.
L’analisi è condotta attraverso lo studio della rete epistolare del vescovo galiziano Rosendo Salvado (1814-1900), fondatore della missione benedettina di New Norcia, in Australia Occidentale (1846). Lettere conservate in numerosi archivi documentano l’appartenenza di Salvado a una rete epistolare ampia, transnazionale e multilingue, che comprendeva una variegata gamma di corrispondenti (familiari, cardinali, ufficiali coloniali, amici, scienziati ecc.), sia australiani che europei, e al cui interno l'italiano aveva una presenza significativa, soprattutto a causa del suo ruolo come lingua di comunicazione della Chiesa Cattolica.
In questa comunicazione ricostruiamo dapprima la rete epistolare di Salvado, mettendo in luce le funzioni (strumentali e/o affettive) dei legami sociali intrattenuti attraverso la scrittura di lettere. In secondo luogo, descriviamo il ruolo dell'italiano nel mantenimento di relazioni sociali all'interno della rete e compariamo il suo uso sociale con le altre lingue usate nella rete. Infine presentiamo i risultati di un'analisi contrastiva delle diverse pratiche linguistiche (morfosintassi, lessico e pragmatica) all'interno della rete, descrivendo sia le differenze interlinguistiche tra lettere scritte in lingue diverse sia le variazioni intralinguistiche entro la corrispondenza in italiano.
A fronte di un crescente interesse per la storia delle emozioni e del lessico delle emozioni in Italia in epoca medievale, minore attenzione è stata dedicata finora all’evoluzione storica del lessico italiano delle emozioni nelle età moderna e contemporanea. Tuttavia, proprio due secoli al confine tra queste due età, cioè il Settecento e l’Ottocento, hanno una rilevanza particolare per la storia del concetto contemporaneo di “emozione”, sviluppatosi come categoria psicologica innovativa proprio tra i secoli XVIII e XIX. È noto che tra Settecento e Ottocento si diffusero anche nell’uso linguistico italiano nuovi termini e accezioni riferiti alla sfera emotiva, i quali appartengono a una sorta di «superlessico intellettuale europeo»: tra gli iperonimi, lo stesso francesismo emozione e gli anglicismi sentimento e sentimentale. Recenti studi storici condotti su fonti enciclopediche e lessicografiche di lingua inglese, francese e tedesca all’interno del progetto Geschichte der Gefühle del Max-Planck-Institut für Bildungsforschung hanno inoltre rilevato l’eccezionale varietà, tra Sette e Ottocento, del lessico delle emozioni e delle sue accezioni semantiche (riflesso di concettualizzazioni concorrenti della sfera emozionale) e il successivo restringersi di tale lessico e di tale varietà semantica, in concomitanza con il convergere dei diversi sistemi di pensiero verso la nozione contemporanea di “emozione”. Dal punto di vista metodologico, questi studi hanno mostrato come enciclopedie e dizionari costituiscano una risorsa preziosa per la ricostruzione dell’evoluzione del lessico e della semantica delle emozioni tra Settecento e Ottocento, “secoli d’oro” della produzione enciclopedica e lessicografica.
Questa comunicazione si propone di contribuire all’indagine storico-linguistica del lessico e della semantica delle emozioni in lingua italiana nei secoli summenzionati. In particolare, l’indagine prende ad oggetto sia la famiglia lessicale del lessema emozione, evidenziandone la progressiva espansione, sia il campo semantico individuato dai sinonimi relativi e assoluti di questo lessema (affetto, passione, sentimento, ecc.). Lo studio è basato sullo spoglio di un corpus di dizionari settecenteschi e ottocenteschi di lingua italiana. Allo scopo di esplorare la dimensione europea dei campi lessicali e semantici analizzati, la ricerca è inoltre affinata tramite il confronto con vocabolari bilingui italiano-francese e italiano-inglese dei secoli in esame.
Talks by Francesco De Toni
L’analisi dell’espressione delle emozioni ricopre un ruolo di particolare interesse per lo studio storico-pragmatico del genere epistolare: da un lato, per la centralità delle emozioni in testi caratterizzati da espressione della soggettività e da interazione dialogica; dall’altro, a causa della compresenza di spontaneità di espressione e di convenzionalità di forme linguistiche nei testi epistolari. Questa osservazione trova conferma nell’abbondanza di studi di pragmatica storica, in area anglofona, dedicati alle funzioni e forme, in testi epistolari, del linguaggio del punto di vista (stance) o della valutazione (evaluation), al quale viene ricondotto anche il linguaggio delle emozioni.
Questa comunicazione offre una riflessione critica sugli approcci teorici e metodologici per lo studio storico-pragmatico del linguaggio delle emozioni nel genere epistolare. La comunicazione propone un’analisi linguistica basata sulla appraisal theory, uno sviluppo della linguistica sistemico-funzionale dedicato allo studio dei tratti valutativi del linguaggio. Questo approccio teorico appare particolarmente adatto al genere epistolare tanto per il suo orientamento alla dimensione interpersonale del linguaggio quanto per la sua efficacia nel connettere tra loro i livelli di analisi lessicale, sintattico e pragmatico. Sulla base di questo approccio, la comunicazione sviluppa una metodologia di analisi storico-pragmatica del linguaggio emotivo denotativo (ossia di termini ed espressioni che denotano emozioni) in testi di tipo epistolare, applicabile sia ad analisi qualitative condotte su singoli testi o corpora ristretti sia a studi quantitativi su ampi corpora. In particolare, si evidenzia l’utilità di questo metodo 1) per l’analisi delle funzioni pragmatiche del linguaggio emotivo denotativo nell’illocuzione degli atti linguistici, 2) per la descrizione dell’interazione tra linguaggio emotivo e cortesia, e 3) per l’identificazione di schemi d’uso retorici o convenzionalizzati del lessico emotivo in testi epistolari.
Questi tre aspetti vengono illustrati attraverso un caso di studio, ossia un’analisi qualitativa di un corpus ottocentesco di lettere in italiano appartenenti alla corrispondenza di missionari europei in Australia. La scelta del corpus è dettata da considerazioni di significatività sia cronologica (l’affermarsi della cortesia positiva nell’Ottocento) sia sociolinguistica (la presenza di pratiche condivise di espressione dell’emotività in ambito religioso e l’importanza dell’italiano come lingua di comunicazione nella Chiesa).
In this paper we present the results of a study conducted in Italian beginner units at The University of Western Australia in 2017. These units were redesigned to integrate the mobile and adaptive learning resources available through McGraw-Hill Connect, with the aim of providing students with automated, personalised exercises for language reinforcement; offering students a more regular and flexible way for autonomous practice; improving the quality of contact hours.
Besides evaluating the implementation of these resources in the units via a survey, we regularly monitored students' learning behaviours and engagement by analysing data collected from Connect. The results of our study show that adaptive and mobile technologies have a very positive impact on students’ learning, but they also raise questions on our capability to embrace the digital challenges that our universities encourage us to take.
The broad range of meanings associated with the notion of friendship has stimulated historical and historical-pragmatic studies on the language of friendship in epistolary communication. Linguistic research has often focussed on the relationship between the polite and conventional nature of friendly language and the sincerity of the writer’s feelings and self-disclosure (Haseldine 2011a; Fitzmaurice 2012; Williams 2013: 165-174).
Like politeness, the linguistic expression of subjectivity is characterised by socio-historical variation (Biber 2004; Fitzmaurice 2002; 2003). With regard to the expression of feelings, studies in the field of the history of emotions have shown the existence of conventionalised and ritualised emotional practices, including linguistic practices, among different social groups throughout history (Reddy 2001; Scheer 2012). When constructing their discourse, the speakers, or writers, “navigate” the emotional style of their group, to which they conform with greater or lesser success (Reddy 2008). In this perspective, sincerity of feelings cannot be simply described as inner thoughts matching their external linguistic expression. Instead, sincerity and its appreciation become a constitutive element of the emotional values and linguistic practices of the emotional community (Rosenwein 2006) to which the speaker belongs.
Bringing together current knowledge in both historical pragmatics and the history of emotions, this paper describes the interaction of sincerity, politeness, and emotional self-disclosure in the negotiation of relationships labelled as ‘friendships’ in 19th-century epistolarity. This century is of particular interest for the study of the Western notion of sincerity, since it has been argued that, during this century, sincerity became a central element of both emotional practices (Reddy 2001: 139-314) and positive politeness (Paternoster 2015: 219-223). As a case study, the paper analyses the multilingual correspondence in Italian, Spanish and French of a group of European Benedictine missionaries in Australia between the 1840s and 1900. Two considerations show that monastic correspondence offers unique perspectives. First, friendship and epistolary friendship have a long-lasting tradition in monastic intellectual speculation and social practices (Haseldine 2006; 2011b). Secondly, the monastic environment has been identified as an exemplary case of emotional community (Rosenwein 2006: 79-99; 2010), in which emotional practices are performed within the interaction of solidarity and hierarchical relationships.
The methodology of the study is twofold. On the one hand, the paper describes the pragmatic functions of the lexicons of sincerity and friendship, focussing on those linguistic structures (such as speech acts and epistolary formulae) where these lexicons are functional in reaching pragmatic goals or in defining the relationships between the correspondents. On the other hand, working within the analytical framework of appraisal theory (Martin & White 2005), the paper investigates the interpersonal functions of the lexicon of emotions in the letters. Through comparison with electronic corpora of 19th-century letters in the selected languages, the paper describes conventionalised emotional self-disclosure in the letters. Particular attention is paid to lexical elements located at the border between sincerity markers and emotional expressions.
Attraverso l’applicazione dell’analisi delle reti sociali (social network analysis) allo studio di un corpus epistolare ottocentesco, questa comunicazione si propone di fornire un contributo allo sviluppo di metodi d’indagine per lo studio storico e sociolinguistico della lingua epistolare, presentando vantaggi e limiti della social network analysis in tale campo di ricerca. In particolare, la presentazione si concentra sulle reti epistolari multilingui che caratterizzano il contesto missionario cattolico del XIX secolo, evidenziando il ruolo dell'italiano all'interno di queste reti.
L’analisi è condotta attraverso lo studio della rete epistolare del vescovo galiziano Rosendo Salvado (1814-1900), fondatore della missione benedettina di New Norcia, in Australia Occidentale (1846). Lettere conservate in numerosi archivi documentano l’appartenenza di Salvado a una rete epistolare ampia, transnazionale e multilingue, che comprendeva una variegata gamma di corrispondenti (familiari, cardinali, ufficiali coloniali, amici, scienziati ecc.), sia australiani che europei, e al cui interno l'italiano aveva una presenza significativa, soprattutto a causa del suo ruolo come lingua di comunicazione della Chiesa Cattolica.
In questa comunicazione ricostruiamo dapprima la rete epistolare di Salvado, mettendo in luce le funzioni (strumentali e/o affettive) dei legami sociali intrattenuti attraverso la scrittura di lettere. In secondo luogo, descriviamo il ruolo dell'italiano nel mantenimento di relazioni sociali all'interno della rete e compariamo il suo uso sociale con le altre lingue usate nella rete. Infine presentiamo i risultati di un'analisi contrastiva delle diverse pratiche linguistiche (morfosintassi, lessico e pragmatica) all'interno della rete, descrivendo sia le differenze interlinguistiche tra lettere scritte in lingue diverse sia le variazioni intralinguistiche entro la corrispondenza in italiano.
A fronte di un crescente interesse per la storia delle emozioni e del lessico delle emozioni in Italia in epoca medievale, minore attenzione è stata dedicata finora all’evoluzione storica del lessico italiano delle emozioni nelle età moderna e contemporanea. Tuttavia, proprio due secoli al confine tra queste due età, cioè il Settecento e l’Ottocento, hanno una rilevanza particolare per la storia del concetto contemporaneo di “emozione”, sviluppatosi come categoria psicologica innovativa proprio tra i secoli XVIII e XIX. È noto che tra Settecento e Ottocento si diffusero anche nell’uso linguistico italiano nuovi termini e accezioni riferiti alla sfera emotiva, i quali appartengono a una sorta di «superlessico intellettuale europeo»: tra gli iperonimi, lo stesso francesismo emozione e gli anglicismi sentimento e sentimentale. Recenti studi storici condotti su fonti enciclopediche e lessicografiche di lingua inglese, francese e tedesca all’interno del progetto Geschichte der Gefühle del Max-Planck-Institut für Bildungsforschung hanno inoltre rilevato l’eccezionale varietà, tra Sette e Ottocento, del lessico delle emozioni e delle sue accezioni semantiche (riflesso di concettualizzazioni concorrenti della sfera emozionale) e il successivo restringersi di tale lessico e di tale varietà semantica, in concomitanza con il convergere dei diversi sistemi di pensiero verso la nozione contemporanea di “emozione”. Dal punto di vista metodologico, questi studi hanno mostrato come enciclopedie e dizionari costituiscano una risorsa preziosa per la ricostruzione dell’evoluzione del lessico e della semantica delle emozioni tra Settecento e Ottocento, “secoli d’oro” della produzione enciclopedica e lessicografica.
Questa comunicazione si propone di contribuire all’indagine storico-linguistica del lessico e della semantica delle emozioni in lingua italiana nei secoli summenzionati. In particolare, l’indagine prende ad oggetto sia la famiglia lessicale del lessema emozione, evidenziandone la progressiva espansione, sia il campo semantico individuato dai sinonimi relativi e assoluti di questo lessema (affetto, passione, sentimento, ecc.). Lo studio è basato sullo spoglio di un corpus di dizionari settecenteschi e ottocenteschi di lingua italiana. Allo scopo di esplorare la dimensione europea dei campi lessicali e semantici analizzati, la ricerca è inoltre affinata tramite il confronto con vocabolari bilingui italiano-francese e italiano-inglese dei secoli in esame.