Papers by Jesus Moinhos Pardavila

espanolEn este trabajo analizo la creacion de metaforas en el campo semantico de los organos sexu... more espanolEn este trabajo analizo la creacion de metaforas en el campo semantico de los organos sexuales en dos obras de la literatura en esperanto. Seria esperable que el campo semantico de los organos sexuales tuviese las mismas caracteristicas que otros campos semanticos; sin embargo, su formacion se ve condicionada por la presion social. Asi, en el tienen un importante papel las metaforas, en las cuales el termino en cuestion es sustituido por otro, carente de las connotaciones negativas del termino tabuizado. EnglishIn this paper I analyze the creation of metaphors in the semantic field of sexual organs in two works of literature in Esperanto. It would be expected that the semantic fieldof sexual organs had the same characteristics as other semantic fields; however, its formation is conditioned by social pressure. Thus, metaphors have an important role in it, in which the term in question is replaced by another, lacking the negative connotations of the term tabuizado.
La.Lit. A Literary Magazine. Volume 9, 2018
Poems written by Elvira Ribeiro, Dores Tembrás, Estíbaliz Espinosa, Gonzalo Hermo, Marta Dacosta,... more Poems written by Elvira Ribeiro, Dores Tembrás, Estíbaliz Espinosa, Gonzalo Hermo, Marta Dacosta, Tamara Andrés and Yolanda Castaño translated from Galician (and a poem of Suso Moinhos, translated from Esperanto).
The poems were translated by Suso Moinhos and Itisha Giri. The common topic of the texts is "food".
La.Lit is a literary magazine from Lalitpur, Nepal.

Aquest article estudia l’existencia d’un sistema antroponimic en esperanto. En primer lloc, l’aut... more Aquest article estudia l’existencia d’un sistema antroponimic en esperanto. En primer lloc, l’autor arreplega un corpus format per prenoms donats per alguna rao lligada a l’esperanto. L’analisi posterior del corpus demostra que no tots els casos van tenir lloc en el si de la comunitat de llengua esperantista i que hi havia mes casos de noms femenins que de masculins. Un estudi taxonomic permet la classificacio en diferents conjunts, els quals es comparen amb la situacio en altres llengues. Dos d’aquests conjunts, els prenoms motivats culturalment (i les seves subdivisions) i els motivats per la natura, mostren una distribucio diacronica. Finalment, l’autor estudia les estrategies en l’assignacio de noms en el si de la comunitat esperantofona i el paper que hi te la lleialtat linguistica i descriu les diferencies regionals a l’hora de posar noms. ANTAŬNOMOJ EN ESPERANTO: FORMOJ, ENSEMBLOJ, RILATOJ Tiu ĉi artikolo esploras la ekziston de antroponimia sistemo en Esperanto. Unue la aŭto...

Belarta rikolto 2019
Mason Stuttard (1903-1983) estas ĉefe konata pro sia lernolibro por anglalingvanoj, sed li verkis... more Mason Stuttard (1903-1983) estas ĉefe konata pro sia lernolibro por anglalingvanoj, sed li verkis ankaŭ novelaron, ne tre atentitan: La virineto en bluo kaj aliaj rakontoj (1946). En ĝi aperas la ero "La kato en la sako", kiun mi analizos tra prismo, kiu enkadriĝas en la t.n. kviraj studoj (angle queer studies). Mia celo estas ĵeti lumon sur ankoraŭ ne tre esploritan kampon de la esperanta beletro. Samtempe kun tio, sin trudas ankaŭ esplorado pri la vivo de la aŭtoro, ĉar pri li mankas informoj en fakaj libroj kaj en interreto.
(Coding in Mason Stuttard's "The cat in the bag"). Mason Stuttard (1903-1983) was mostly known for his Esperanto textbook for English speakers, but he wrote also a collection of short stories: La virineto en bluo kaj aliaj rakontoj (The Little Woman in Red and Other Stories, 1946). In this book there is the story "La kato en la sako" ("The cat in the bag"), which I analyse from a perspective that belongs to the queer studies. My aim is to shed new light on a still unexplored field in the Esperanto literature. Equally, I also research the author's life, since there are not many data about it in books nor in the Internet.

Belarta rikolto 2019
La stereotipaj komparoj (Fiedler 2014, Pamies 2005), komparaj frazeologiaĵoj (Fiedler 2002) aŭ fi... more La stereotipaj komparoj (Fiedler 2014, Pamies 2005), komparaj frazeologiaĵoj (Fiedler 2002) aŭ fiksaj komparoj konsistigas parton de la frazeologio de ĉiu lingvo. La studo de la stereotipaj komparoj (SK) evidentiĝas grava ĉefe por praktikaj celoj, kiel instruado de lingvoj en superaj niveloj (C1 kaj C2 de KER), ellaborado de dulingvaj kaj unulingvaj vortaroj kaj tradukado, ĉefe de literaturaj tekstoj. En ĉi tiu laboraĵo mi studos la SK en Esperanto el diversaj vid-punktoj. Tiucele mi unue ellaboris korpuson, kiu ne celas esti kompleta pro praktikaj kialoj. La celo de mia esplorado estas pri-skribi la diversajn specojn de SK en Esperanto laŭ ilia strukturo kaj funkcio kaj klasifiki ilin laŭ diversaj kriterioj.
(Fixed similes in Esperanto). Fixed similes (Fiedler 2014, Pamies 2005), are a part of phraseology in all languages. Researches about fixed similes has proved their importance mostly for practical purposes: teaching languages in advanced levels (C1 and C2 of CEFR), creation of bilingual and monolingual dictionaries and translation, specially literary translation. In this paper I discuss fixed similes in Esperanto from different points of view. For this purpose I started creating a corpus, which can't be complete for practical reasons. The aim of this study is to describe the many types of fixed similes in Esperanto according to their structure and functions and to classify them using different criteria.
Beletra Almanako 35, Jun 2019
Vesna Skaljer-Race (1911-2000) estis unu el la ĉefaj jugoslavaj aŭtoroj en Esperanto. En ĉi tiu d... more Vesna Skaljer-Race (1911-2000) estis unu el la ĉefaj jugoslavaj aŭtoroj en Esperanto. En ĉi tiu dua parto de la artikolo mi pritraktas ŝian verkaron.
(Life and works of Vesna Skaljer-Race. Second part). Vesna Skaljer-Race (1911-2000) was one of the main Yugoslav authors in Esperanto. In this paper I discuss her works.
Beletra Almanako 34, Feb 2019
Vesna Skaljer-Race (1911-2000) estis unu el la ĉefaj jugoslavaj aŭtoroj en Esperanto. En ĉi tiu u... more Vesna Skaljer-Race (1911-2000) estis unu el la ĉefaj jugoslavaj aŭtoroj en Esperanto. En ĉi tiu unua parto de la artikolo estas pritraktata ŝia vivo. Aldoniĝas fotaro afable cedita de ŝia familio.
(Life and works of Vesna Skaljer-Race. First part). Vesna Skaljer-Race (1911-2000) was one of the main Yugoslav authors in Esperanto. In this paper I discuss her life. In addition, I included a photo gallery provided by Vesna's family.

grkg. Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft. International Review for Modelling and Application of Mathematics in Humanities, 2016
(Language planning and planned languages: new ways to analysis).
This paper analyses the common g... more (Language planning and planned languages: new ways to analysis).
This paper analyses the common ground shared by language planning of ethnic languages and creation of planned (constructed) languages, on the basis of the works of Heinz Kloss. His scheme for mesuring the ellaboration of ethnic languages considers both corpus and status planning, using two axes: the ellaboration and the themes of the existing texts. If we apply it to constructed languages we can establish that the level of ellaboration of them doesn't depend on the number of their speakers. Another concept of Kloss is the distinction between Abstandsprache (distance language, an independent language from strictly linguistic point of view) and Ausbausprache (ellaboration language, a developed and standardized language). Taking this dichotomy and its application to romance languages by Muljačić, we can classify the constructed languages as well: there are some constructed languages that have been ellaborated from another one. Finnally, Kloss' concept of roofing has suffered an enlargement of its meanings throughout the time; subsequent authors consider that a roof is a reference language for a minorised one. Many features of minorised languages in connection with the roofing of dominating ones can also be found among constructed languages wich have been ellaborated from other languages: the use of a different ortography, the introduction of terms from the roofing language (and its immunization against the influence of third languages as well) and the searching of lexic elements from earlier phases of the roofing language, as a manifestation of the separatism function of the new standard.

Muleiro, Avelino (coord., 2015): Homenaxe a Neira Vilas e a Balbino. Vigo, Ir Indo. ISBN: 9788476807088, 2015
Kiam mi entreprenis la tradukon de ĉapitro de Rememoroj de kampara infano mi konsciis pri la resp... more Kiam mi entreprenis la tradukon de ĉapitro de Rememoroj de kampara infano mi konsciis pri la respondeco prezenti al la esperanta legantaro verkon de unu el la plej elstaraj verkistoj de la galega beletro, Xosé Neira Vilas. Tiam mi elektis "Pachín", cirkle fermitan rakonton pri la amikeco inter la infano Balbino kaj lia hundo, kies nomo titolas la ĉapitron. Estiĝis kelkaj kuriozaĵoj dum la esperantigo: alia hundo de la rakonto nomiĝas Rabeno, tio estas, 'senvosta' en la galega, kaj mi dubis ĉu lasi la originalan nomon, kiu povus esti miskomprenita, aŭ traduki ĝin; fine pro diversaj kialoj mi preferis ne traduki la nomon kaj samtempe apudmeti necesan piednotan klarigon. Poste, dum mi antaŭeniris en la redono de la ceteraj ĉapitroj de la verko, aliaj tradukdefioj elmontriĝis. Unu el ili estis la abunda kaj riĉa frazeologio de Xosé Neira Vilas, kiu respegulis vivantan kaj sukoplenan lingvon. Tiusence la solvoj uzitaj de eminentaj tradukistoj kiel Fernando de Diego (grandparte, kvankam ne tute, arigitaj en lia Gran Diccionario), Kabe, Pumpr k.a. evidentiĝis granda helpo. La lego-rekomendoj de De Diego en lia Pri esperanta tradukarto ankaŭ estis bona kompaso. Same direblas pri la zamenhofa Proverbaro esperanta, vera ĉerpejo de frazoj kaj esprimoj, kaj de verkoj de pluraj originalaj verkistoj. Fine, por ĉiuj aspektoj de la traduko, mi ricevis la bonajn konsilojn de Jorge Camacho, István Ertl kaj ĉefe de Antonio Valén, elstaraj tradukistoj, verkistoj kaj literaturaj kritikistoj de nia literaturo. La ĉefrolulo de Rememoroj, Balbino, parolas unuapersone, mem rakontante sian vivon. Lia lingvo aperas unuflanke spontana kaj natura, ĉar fruaĝa, kaj aliflanke ĝi elmetas grandan vortprovizon, parte pravigitan de la aŭtoro per saĝa artifiko-la infano estas avida leganto de romanoj. La esperanta versio do devis aljustiĝi al tiuj stilaj gvidlinioj. Alia faceto de la romano estas ĝiaj oftaj aludoj al multaj kulturaj aspektoj. Antaŭ la leganto paradas miriado da informoj rilataj al plej diversaj kampoj: antropologio, sociologio, folkloro, botaniko, zoologio, historio, religio k.a. Plurfoje mi sentis la bezonon pri flankaj eksplikoj por pli bona kompreno de la leganto. Tiuj aludoj trempas la romanon, igas ĝin multflanka, bunta kaj plena de ligoj ankrantaj ĝin en konkretaj loko kaj tempo. Malgraŭ tio la verko travivis dum jardekoj same freŝa kaj altira kiel la vere unua tago de ĝia eliro el la presejo. Tio ŝuldiĝas sendube al la universaleco de la pritraktitaj temoj: infaneco, amo, morto, amikeco kaj ĉiam pli firmiĝanta elflugemo, nebremsebla sopiro forlasi la ĉirkaŭan mondon por trovi sin mem. Ĝuste ĉi lasta trajto diferencigas ĝin disde aliaj majstroverkoj de la tutmonda literaturo, kiel Amintiri din copilărie, de la rumano Ion Creangă: jam de la unua ĉapitro la intima voĉo de Balbino nin kaptas kaj senvualigas frustriĝojn, emociojn kaj aspirojn. Kio povintus limiĝi al simpla aventura rakontado alprenas tiel alian dimension, estonten rigandanta, esperigan. Rememoroj de kampara infano eldoniĝis en Galegio nur en la jaro 1967. Tamen unu jaron antaŭe ĉinoj ĝuis la libron en traduko. Al tio sekvis vera lavango da plurlingvaj versioj: ĉeĥa, rusa, ukraina, majaa... Ĝi rapide fariĝis la plej tradukita verko de la galega literaturo. Mi esperas ke la baldaŭ aperonta versio en esperanto, "la lingvo heroa kaj esperdona", laŭ Prof. Xesús Alonso Montero, povos realporti al internacia legantaro la kernan esencon de la homa vivo sub formo de peceto de nia lando.

Aquest article estudia l’existència d’un sistema antroponímic en esperanto. En primer lloc, l’aut... more Aquest article estudia l’existència d’un sistema antroponímic en esperanto. En primer lloc, l’autor arreplega un corpus format per prenoms donats per alguna raó lligada a l’esperanto. L’anàlisi posterior del corpus demostra que no tots els casos van tenir lloc en el si de la comunitat de llengua esperantista i que hi havia més casos de noms femenins que de masculins. Un estudi taxonòmic permet la classificació en diferents conjunts, els quals es comparen amb la situació en altres llengües. Dos d’aquests conjunts, els prenoms motivats culturalment (i les seves subdivisions) i els motivats per la natura, mostren una distribució diacrònica. Finalment, l’autor estudia les estratègies en l’assignació de noms en el si de la comunitat esperantòfona i el paper que hi té la lleialtat lingüística i descriu les diferències regionals a l’hora de posar noms.
ANTAŬNOMOJ EN ESPERANTO: FORMOJ, ENSEMBLOJ, RILATOJ
Tiu ĉi artikolo esploras la ekziston de antroponimia sistemo en Esperanto. Unue la aŭtoro kolektadis korpuson konsistantan el Esperanto-motivitaj nomoj. Posta analizo de la korpuso montris, ke ne ĉiuj kazoj lokiĝis en la esperanta lingvokomunumo, kaj ke estas pli da kazoj de inaj nomoj ol de viraj. Taksonomia studo ebligis klasifikon en plurajn ensemblojn, kaj tio estis komparita kun la situacio en aliaj lingvoj; du el tiuj ensembloj, nome la kulture motivitaj nomoj (kaj ties subdividoj) kaj la nature motivitaj nomoj, montris diakronian distribuon. Fine, la aŭtoro studas la strategiojn en nomdonado ene de la esperanta lingvokomunumo kaj la rolon ludatan en ĝi de lingva lojaleco, kaj priskribas la regionajn diferencojn en nomdonado.
NOMES EM ESPERANTO: FORMAS, CONJUNTOS, RELAÇÕES
Este artigo estuda a existência de um sistema antroponímico em esperanto. Em primeiro lugar, o autor elabora um corpus formado por prenomes dados por algumha razom relacionada com o esperanto. A análise posterior do corpus demonstra que nem todos os casos tenhem lugar no seo da comunidade de língua esperantista e que hai mais nomes femininos que masculinos. Um estudo taxonómico permite a classificaçom em diversos conjuntos, os quais som comparados com a situaçom noutras línguas. Dous destes conjuntos, os prenomes motivados culturalmente (e as suas subdivisões) e os motivados pola natureza, evidenciam umha distribuiçom diacrónica. Finalmente, o autor trai à tona as estratégias de nominaçom no seo da comunidade esperantófona e o papel que tem a lealdade linguística, e descreve as diferências regionais na nominaçom.
bjalistokaj kajeroj n-ro 6. (p. 58-63)
Belarta rikolto 2016, 2016
La verkistinoj en la esperanta beletro elstaras en kunteksto formita de viraj voĉoj. Lige kun tio... more La verkistinoj en la esperanta beletro elstaras en kunteksto formita de viraj voĉoj. Lige kun tio, kelkaj verkistinoj publikigis unu, maksimume du verkojn, kaj poste forlasis la produktadon en Esperanto, plurfoje ankaŭ la Esperanto-movadon. Mi studas la kazojn de Despina Patrinu (1930—1993), Enkela Xhamaj (1977—) kaj Sara Larbar (1956 —).
(Post card from the genre trench: What happened to our women writers?). Women writers in Esperanto literature stand out in a context formed by masculine voices. In connection with that, some women published one, or at most two works, and then quit the literature production in Esperanto, sometimes even the Esperanto movement too. I study the cases of Despina Patrinu (Greece, 1930—1993), Enkela Xhamaj (Albania, 1977—) kaj Sara Larbar (Brazil, 1956 —).
Belarta rikolto 2016
Lajos Tárkony (1902-1978), esperanta poeto, eseisto kaj tradukisto, membro de la budapeŝta skolo,... more Lajos Tárkony (1902-1978), esperanta poeto, eseisto kaj tradukisto, membro de la budapeŝta skolo, postlasis nur unu poemaron: Soifo (1964). En ĉi eseo mi analizas la vualitan, latentan samseksaman deziron, kiu estas spurebla en la menciita verko.
(The architecture of desire in the works of Lajos Tárkony). Lajos Tárkony (1902-1978), Esperanto poet, essayist and translator, member of the Budapest literature school, left just one poem book: Soifo (Thirst, 1964). In this essay I analyse the hiden, latent homosexual desire which can be found in the mentioned work.

Special issue on Interlinguistic and Esperanto Studies, 2015
Tiu ĉi artikolo esploras la ekziston de antroponimia sistemo en esperanto. Unue la aŭtoro kolekta... more Tiu ĉi artikolo esploras la ekziston de antroponimia sistemo en esperanto. Unue la aŭtoro kolektadis korpuson konsistantan el esperanto-motivitaj nomoj. posta analizo de la korpuso montris, ke ne ĉiuj kazoj lokiĝis en la esperanta lingvokomunumo, kaj ke estas pli da kazoj de inaj nomoj ol de viraj. taksonomia studo ebligis klasifikon en plurajn ensemblojn, kaj tio estis komparita kun la situacio en aliaj lingvoj; du el tiuj ensembloj, nome la kulture motivitaj nomoj (kaj ties subdividoj) kaj la nature motivitaj nomoj, montris diakronian distribuon. Fine, la aŭtoro studas la strategiojn en nomdonado ene de la esperanta lingvokomunumo kaj la rolon ludatan en ĝi de lingva lojaleco, kaj priskribas la regionajn diferencojn en nomdonado. Enkonduko en ĉiuj lingvokomunumoj ekzistas propraj personaj nomoj. oni ofte parolas pri la antroponomia sistemo de lingvo. tiu antroponomia sistemo radikas en la historio de la koncerna lingvokomunumo, kaj evoluas samtempe kun ĝi. tamen la esperanta lingvokomunumo ne havas longan historion. tiel leviĝas la demando, ĉu ekzistas antroponomia sistemo en esperanto. Ĉi tiu laboraĵo prenas la supran demandon kiel orientigilon kaj samtempe celas trovi respondon al ĝi.
(Proper names in Esperanto: forms, sets, relationships). this article discusses the existence of an anthroponymic system in esperanto. First the author collected a corpus of esperanto-motivated names. Further analysis showed that not all cases were found inside the esperanto language community, and that there are more cases of female than of male names. a taxonomical study enabled a classification into several sets which was compared with the situation in other languages; two of those sets, the culture-motivated names (and its subdivisions) and the nature-motivated names, presented a diachronic distribution. Finally, the author studies the strategies in name-giving practices in the esperanto language community and the role therein played by language loyalty, and describes regional differences in name-giving practices.
Drafts by Jesus Moinhos Pardavila

Resumo
L. N. Newell (1902-1968) kaj Jean Ribillard (1904-1962) estis aŭtoroj de prozaj verkoj, k... more Resumo
L. N. Newell (1902-1968) kaj Jean Ribillard (1904-1962) estis aŭtoroj de prozaj verkoj, kies intrigoj disvolviĝas en norda Afriko dum la kolonia epoko. La unua publikigis Bakŝiŝ (1938) kun fono de Egiptujo, kiam ĝi estis brita protektorato, kaj la dua, Vagado sub palmoj (1956) kaj Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), kies rakontoj okazas en la tiama Alĝerio sub franca regado. La finlaboraĵo traspuras la karakterizojn proprajn al la kolonia literaturo en la menciitaj verkoj, kaj sub la prismo de la postkoloniaj studoj klopodas enkuntekstigi rolulojn kaj pejzaĝojn markitajn per la signo de alieco.
Abstract
L. N. Newell (1902-1968) and Jean Ribillard (1904-1962) was authors of prose works, which has place in Northern Africa during the colonial period. The first one published Bakŝiŝ (1938) happening in Egypt when it was a British protectorate, and the second one, Vagado sub palmoj (1956) and Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), containing novels about Algeria under the French rule. This final work explores the common features to the colonial literature in the mentioned works, and under the regard of the postcolonial studies tryes to contextualize characters and landscapes marked by the sign of otherness.
Resumo
L. N. Newell (1902-1968) e Jean Ribillard (1904-1962) fôrom autores de obras em prosa que se desenvolvem no Norte de África durante a época colonial. O primeiro publicou Bakŝiŝ (1938), ambientada no Egito quando este era um protetorado británico, e o segundo, Vagado sub palmoj (1956) e Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), cujas novelas tenhem lugar na Argélia sob o domínio francês. O trabalho pesquisa as caraterísticas própias da literatura colonial nas obras mencionadas, e sob o prisma dos estudos pós-coloniais tenta contextualizar personages marcadas polo signo da alteridade.

Estus atendeble, ke la semantika kampo de la seksorganoj havas la samajn trajtojn kiel aliaj sema... more Estus atendeble, ke la semantika kampo de la seksorganoj havas la samajn trajtojn kiel aliaj semantikaj kampoj, sed la socia premo kondiĉigas ĝian formiĝon. Tiel, en ĝi grave rolas metaforoj, en kiuj la koncerna termino estas anstataŭita de alia, sena je la negativaj konotacioj de la tabua vorto. En ĉi tiu laboraĵo mi analizas la kreadon de verkaj metaforoj en la kampo de seksorganoj en du verkoj de la esperanta literaturo.
(Laboraĵo por la postgradaj Interlingvistikaj Studoj de UAM en Poznano).
Seria esperável que o campo semántico dos órgaos sexuais tivesse as mesmas caraterísticas que outros campos semánticos, porém a pressom social condiciona a sua formaçom. Destarte, nel jogam um importante papel as metáforas em que o termo em questom é substituído por outro desprovisto das conotações negativas da palavra tabu. Neste trabalho analiso a criaçom de metáforas no campo dos órgaos sexuais em duas obras da literatura em esperanto.
(Trabalho realizado no quadro do curso de pós-graduaçom Estudos de Interlinguística na UAM de Poznan).
It might be expected that the semantic field of sexual organs would have the same features as any other semantic field; nevertheless, its formation can be conditioned by social pressure. Thus, metaphors in which the term concerned is replaced by another one without the negative connotations of the tabooed word plays an important role. In this paper I analyse the creation of metaphors in the field of sexual organs in two works of the Esperanto literature.
(Written during the postgraduate course Interlinguistic Studies at UAM, Poznan).
Eksterlibraj poemoj de Georgo Deŝkin, el diversaj revuoj kaj publikaĵoj.
Poems by Georgo Deŝkin ... more Eksterlibraj poemoj de Georgo Deŝkin, el diversaj revuoj kaj publikaĵoj.
Poems by Georgo Deŝkin not collected in his three books, and which appeared in several magazines and publications.
Georgo Deŝkin (1891-1967) kalkuleblas inter la malĉefaj voĉoj de la Soveta Skolo. En ĉi tiu artik... more Georgo Deŝkin (1891-1967) kalkuleblas inter la malĉefaj voĉoj de la Soveta Skolo. En ĉi tiu artikolo mi provas analizi liajn tri poemarojn, la verkoteknikojn kaj influojn troveblajn en ili, kaj la manieron, kiel drame ŝanĝiĝanta vivo markis lian poezion.
Georgo Deŝkin (1891-1967) is one of the less known writers of the soviet school of the Esperanto literature. In this paper I try to analyze his three poem books, his writing techniques and influences, and the way his dramatic changing life marked his poetry.

Intimeco kaj ĝentileco en la esperanta pronomsistemo Enkonduko Personaj pronomoj estas gramatika ... more Intimeco kaj ĝentileco en la esperanta pronomsistemo Enkonduko Personaj pronomoj estas gramatika kategorio por paroli pri tute konataj aferoj . La esperanta pronomsistemo, diference de tiuj de aliaj lingvoj, principe ne enhavas formojn sur la akso de intimeco -ĝentilo (grandparte koincidanta kun tiu de formaleco). Alivorte, en ĝi mankas pronomoj kun la trajtoj [+intima] aŭ [intima], kaj [-formala] aŭ [+formala]. En ĉi tiu laboraĵo mi analizas tiujn trajtojn en la paradigmoj de personaj pronomoj de aliaj lingvoj kaj provas serĉi paralelojn kaj malsamojn kun la esperanta. Ties celo estas determini, ĉu la supre menciita distingo konserviĝis en lingvoj rezultintaj el ellaborada simpligo (planlingvoj) aŭ evolua simpliĝo (kreolaj lingvoj); rezulte de tio, ĝis kioma grado la solvo de Esperanto estas originala en tiuj kuntekstoj; kaj esplori ĉu Esperanto prezentas sukcesajn solvojn por esprimi la distingon flanke de la uzata sistemo de personaj pronomoj.
Apofonio kiel nombromarko en nomvorta morfologio de latinidaj lingvoj Enkonduko Sekvante la latin... more Apofonio kiel nombromarko en nomvorta morfologio de latinidaj lingvoj Enkonduko Sekvante la latinon, ĝenerale la latinidaj lingvoj formas la pluralon de nomoj (substantivoj kaj adjektivoj) per aldono de morfemoj al la radiko. Tamen kelkaj utiligas alian rimedon, nome fonema modifo de la radiko, per fenomeno nomata ablaŭto, apofonio aŭ sonŝanĝo, ofta en aliaj lingvoj. Kelkfoje tiuspeca pluraligo aperas redunde kun aldono de plurala morfemo; tiu estas la kazo de la portugala 1 (moço [ˈmosu] 'junulo'moços [ˈmɔsus] 'junuloj', aŭ de la rumana (poartă [ˈpo artɐ] 'pordo' -porți [ˈport si ] pordoj'. En ĉi tiu laboraĵo mi ne okupiĝos pri tiuj miksaj sistemoj, sed pri la pure apofoniaj pluraloj. Mi celas scii, ĝis kia punkto ili ekzistas en la latinidaj lingvoj kaj kian gravecon ili havas en la tuta latinida spaco.
Uploads
Papers by Jesus Moinhos Pardavila
The poems were translated by Suso Moinhos and Itisha Giri. The common topic of the texts is "food".
La.Lit is a literary magazine from Lalitpur, Nepal.
(Coding in Mason Stuttard's "The cat in the bag"). Mason Stuttard (1903-1983) was mostly known for his Esperanto textbook for English speakers, but he wrote also a collection of short stories: La virineto en bluo kaj aliaj rakontoj (The Little Woman in Red and Other Stories, 1946). In this book there is the story "La kato en la sako" ("The cat in the bag"), which I analyse from a perspective that belongs to the queer studies. My aim is to shed new light on a still unexplored field in the Esperanto literature. Equally, I also research the author's life, since there are not many data about it in books nor in the Internet.
(Fixed similes in Esperanto). Fixed similes (Fiedler 2014, Pamies 2005), are a part of phraseology in all languages. Researches about fixed similes has proved their importance mostly for practical purposes: teaching languages in advanced levels (C1 and C2 of CEFR), creation of bilingual and monolingual dictionaries and translation, specially literary translation. In this paper I discuss fixed similes in Esperanto from different points of view. For this purpose I started creating a corpus, which can't be complete for practical reasons. The aim of this study is to describe the many types of fixed similes in Esperanto according to their structure and functions and to classify them using different criteria.
(Life and works of Vesna Skaljer-Race. Second part). Vesna Skaljer-Race (1911-2000) was one of the main Yugoslav authors in Esperanto. In this paper I discuss her works.
(Life and works of Vesna Skaljer-Race. First part). Vesna Skaljer-Race (1911-2000) was one of the main Yugoslav authors in Esperanto. In this paper I discuss her life. In addition, I included a photo gallery provided by Vesna's family.
This paper analyses the common ground shared by language planning of ethnic languages and creation of planned (constructed) languages, on the basis of the works of Heinz Kloss. His scheme for mesuring the ellaboration of ethnic languages considers both corpus and status planning, using two axes: the ellaboration and the themes of the existing texts. If we apply it to constructed languages we can establish that the level of ellaboration of them doesn't depend on the number of their speakers. Another concept of Kloss is the distinction between Abstandsprache (distance language, an independent language from strictly linguistic point of view) and Ausbausprache (ellaboration language, a developed and standardized language). Taking this dichotomy and its application to romance languages by Muljačić, we can classify the constructed languages as well: there are some constructed languages that have been ellaborated from another one. Finnally, Kloss' concept of roofing has suffered an enlargement of its meanings throughout the time; subsequent authors consider that a roof is a reference language for a minorised one. Many features of minorised languages in connection with the roofing of dominating ones can also be found among constructed languages wich have been ellaborated from other languages: the use of a different ortography, the introduction of terms from the roofing language (and its immunization against the influence of third languages as well) and the searching of lexic elements from earlier phases of the roofing language, as a manifestation of the separatism function of the new standard.
ANTAŬNOMOJ EN ESPERANTO: FORMOJ, ENSEMBLOJ, RILATOJ
Tiu ĉi artikolo esploras la ekziston de antroponimia sistemo en Esperanto. Unue la aŭtoro kolektadis korpuson konsistantan el Esperanto-motivitaj nomoj. Posta analizo de la korpuso montris, ke ne ĉiuj kazoj lokiĝis en la esperanta lingvokomunumo, kaj ke estas pli da kazoj de inaj nomoj ol de viraj. Taksonomia studo ebligis klasifikon en plurajn ensemblojn, kaj tio estis komparita kun la situacio en aliaj lingvoj; du el tiuj ensembloj, nome la kulture motivitaj nomoj (kaj ties subdividoj) kaj la nature motivitaj nomoj, montris diakronian distribuon. Fine, la aŭtoro studas la strategiojn en nomdonado ene de la esperanta lingvokomunumo kaj la rolon ludatan en ĝi de lingva lojaleco, kaj priskribas la regionajn diferencojn en nomdonado.
NOMES EM ESPERANTO: FORMAS, CONJUNTOS, RELAÇÕES
Este artigo estuda a existência de um sistema antroponímico em esperanto. Em primeiro lugar, o autor elabora um corpus formado por prenomes dados por algumha razom relacionada com o esperanto. A análise posterior do corpus demonstra que nem todos os casos tenhem lugar no seo da comunidade de língua esperantista e que hai mais nomes femininos que masculinos. Um estudo taxonómico permite a classificaçom em diversos conjuntos, os quais som comparados com a situaçom noutras línguas. Dous destes conjuntos, os prenomes motivados culturalmente (e as suas subdivisões) e os motivados pola natureza, evidenciam umha distribuiçom diacrónica. Finalmente, o autor trai à tona as estratégias de nominaçom no seo da comunidade esperantófona e o papel que tem a lealdade linguística, e descreve as diferências regionais na nominaçom.
(Post card from the genre trench: What happened to our women writers?). Women writers in Esperanto literature stand out in a context formed by masculine voices. In connection with that, some women published one, or at most two works, and then quit the literature production in Esperanto, sometimes even the Esperanto movement too. I study the cases of Despina Patrinu (Greece, 1930—1993), Enkela Xhamaj (Albania, 1977—) kaj Sara Larbar (Brazil, 1956 —).
(The architecture of desire in the works of Lajos Tárkony). Lajos Tárkony (1902-1978), Esperanto poet, essayist and translator, member of the Budapest literature school, left just one poem book: Soifo (Thirst, 1964). In this essay I analyse the hiden, latent homosexual desire which can be found in the mentioned work.
(Proper names in Esperanto: forms, sets, relationships). this article discusses the existence of an anthroponymic system in esperanto. First the author collected a corpus of esperanto-motivated names. Further analysis showed that not all cases were found inside the esperanto language community, and that there are more cases of female than of male names. a taxonomical study enabled a classification into several sets which was compared with the situation in other languages; two of those sets, the culture-motivated names (and its subdivisions) and the nature-motivated names, presented a diachronic distribution. Finally, the author studies the strategies in name-giving practices in the esperanto language community and the role therein played by language loyalty, and describes regional differences in name-giving practices.
Drafts by Jesus Moinhos Pardavila
L. N. Newell (1902-1968) kaj Jean Ribillard (1904-1962) estis aŭtoroj de prozaj verkoj, kies intrigoj disvolviĝas en norda Afriko dum la kolonia epoko. La unua publikigis Bakŝiŝ (1938) kun fono de Egiptujo, kiam ĝi estis brita protektorato, kaj la dua, Vagado sub palmoj (1956) kaj Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), kies rakontoj okazas en la tiama Alĝerio sub franca regado. La finlaboraĵo traspuras la karakterizojn proprajn al la kolonia literaturo en la menciitaj verkoj, kaj sub la prismo de la postkoloniaj studoj klopodas enkuntekstigi rolulojn kaj pejzaĝojn markitajn per la signo de alieco.
Abstract
L. N. Newell (1902-1968) and Jean Ribillard (1904-1962) was authors of prose works, which has place in Northern Africa during the colonial period. The first one published Bakŝiŝ (1938) happening in Egypt when it was a British protectorate, and the second one, Vagado sub palmoj (1956) and Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), containing novels about Algeria under the French rule. This final work explores the common features to the colonial literature in the mentioned works, and under the regard of the postcolonial studies tryes to contextualize characters and landscapes marked by the sign of otherness.
Resumo
L. N. Newell (1902-1968) e Jean Ribillard (1904-1962) fôrom autores de obras em prosa que se desenvolvem no Norte de África durante a época colonial. O primeiro publicou Bakŝiŝ (1938), ambientada no Egito quando este era um protetorado británico, e o segundo, Vagado sub palmoj (1956) e Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), cujas novelas tenhem lugar na Argélia sob o domínio francês. O trabalho pesquisa as caraterísticas própias da literatura colonial nas obras mencionadas, e sob o prisma dos estudos pós-coloniais tenta contextualizar personages marcadas polo signo da alteridade.
(Laboraĵo por la postgradaj Interlingvistikaj Studoj de UAM en Poznano).
Seria esperável que o campo semántico dos órgaos sexuais tivesse as mesmas caraterísticas que outros campos semánticos, porém a pressom social condiciona a sua formaçom. Destarte, nel jogam um importante papel as metáforas em que o termo em questom é substituído por outro desprovisto das conotações negativas da palavra tabu. Neste trabalho analiso a criaçom de metáforas no campo dos órgaos sexuais em duas obras da literatura em esperanto.
(Trabalho realizado no quadro do curso de pós-graduaçom Estudos de Interlinguística na UAM de Poznan).
It might be expected that the semantic field of sexual organs would have the same features as any other semantic field; nevertheless, its formation can be conditioned by social pressure. Thus, metaphors in which the term concerned is replaced by another one without the negative connotations of the tabooed word plays an important role. In this paper I analyse the creation of metaphors in the field of sexual organs in two works of the Esperanto literature.
(Written during the postgraduate course Interlinguistic Studies at UAM, Poznan).
Poems by Georgo Deŝkin not collected in his three books, and which appeared in several magazines and publications.
Georgo Deŝkin (1891-1967) is one of the less known writers of the soviet school of the Esperanto literature. In this paper I try to analyze his three poem books, his writing techniques and influences, and the way his dramatic changing life marked his poetry.
The poems were translated by Suso Moinhos and Itisha Giri. The common topic of the texts is "food".
La.Lit is a literary magazine from Lalitpur, Nepal.
(Coding in Mason Stuttard's "The cat in the bag"). Mason Stuttard (1903-1983) was mostly known for his Esperanto textbook for English speakers, but he wrote also a collection of short stories: La virineto en bluo kaj aliaj rakontoj (The Little Woman in Red and Other Stories, 1946). In this book there is the story "La kato en la sako" ("The cat in the bag"), which I analyse from a perspective that belongs to the queer studies. My aim is to shed new light on a still unexplored field in the Esperanto literature. Equally, I also research the author's life, since there are not many data about it in books nor in the Internet.
(Fixed similes in Esperanto). Fixed similes (Fiedler 2014, Pamies 2005), are a part of phraseology in all languages. Researches about fixed similes has proved their importance mostly for practical purposes: teaching languages in advanced levels (C1 and C2 of CEFR), creation of bilingual and monolingual dictionaries and translation, specially literary translation. In this paper I discuss fixed similes in Esperanto from different points of view. For this purpose I started creating a corpus, which can't be complete for practical reasons. The aim of this study is to describe the many types of fixed similes in Esperanto according to their structure and functions and to classify them using different criteria.
(Life and works of Vesna Skaljer-Race. Second part). Vesna Skaljer-Race (1911-2000) was one of the main Yugoslav authors in Esperanto. In this paper I discuss her works.
(Life and works of Vesna Skaljer-Race. First part). Vesna Skaljer-Race (1911-2000) was one of the main Yugoslav authors in Esperanto. In this paper I discuss her life. In addition, I included a photo gallery provided by Vesna's family.
This paper analyses the common ground shared by language planning of ethnic languages and creation of planned (constructed) languages, on the basis of the works of Heinz Kloss. His scheme for mesuring the ellaboration of ethnic languages considers both corpus and status planning, using two axes: the ellaboration and the themes of the existing texts. If we apply it to constructed languages we can establish that the level of ellaboration of them doesn't depend on the number of their speakers. Another concept of Kloss is the distinction between Abstandsprache (distance language, an independent language from strictly linguistic point of view) and Ausbausprache (ellaboration language, a developed and standardized language). Taking this dichotomy and its application to romance languages by Muljačić, we can classify the constructed languages as well: there are some constructed languages that have been ellaborated from another one. Finnally, Kloss' concept of roofing has suffered an enlargement of its meanings throughout the time; subsequent authors consider that a roof is a reference language for a minorised one. Many features of minorised languages in connection with the roofing of dominating ones can also be found among constructed languages wich have been ellaborated from other languages: the use of a different ortography, the introduction of terms from the roofing language (and its immunization against the influence of third languages as well) and the searching of lexic elements from earlier phases of the roofing language, as a manifestation of the separatism function of the new standard.
ANTAŬNOMOJ EN ESPERANTO: FORMOJ, ENSEMBLOJ, RILATOJ
Tiu ĉi artikolo esploras la ekziston de antroponimia sistemo en Esperanto. Unue la aŭtoro kolektadis korpuson konsistantan el Esperanto-motivitaj nomoj. Posta analizo de la korpuso montris, ke ne ĉiuj kazoj lokiĝis en la esperanta lingvokomunumo, kaj ke estas pli da kazoj de inaj nomoj ol de viraj. Taksonomia studo ebligis klasifikon en plurajn ensemblojn, kaj tio estis komparita kun la situacio en aliaj lingvoj; du el tiuj ensembloj, nome la kulture motivitaj nomoj (kaj ties subdividoj) kaj la nature motivitaj nomoj, montris diakronian distribuon. Fine, la aŭtoro studas la strategiojn en nomdonado ene de la esperanta lingvokomunumo kaj la rolon ludatan en ĝi de lingva lojaleco, kaj priskribas la regionajn diferencojn en nomdonado.
NOMES EM ESPERANTO: FORMAS, CONJUNTOS, RELAÇÕES
Este artigo estuda a existência de um sistema antroponímico em esperanto. Em primeiro lugar, o autor elabora um corpus formado por prenomes dados por algumha razom relacionada com o esperanto. A análise posterior do corpus demonstra que nem todos os casos tenhem lugar no seo da comunidade de língua esperantista e que hai mais nomes femininos que masculinos. Um estudo taxonómico permite a classificaçom em diversos conjuntos, os quais som comparados com a situaçom noutras línguas. Dous destes conjuntos, os prenomes motivados culturalmente (e as suas subdivisões) e os motivados pola natureza, evidenciam umha distribuiçom diacrónica. Finalmente, o autor trai à tona as estratégias de nominaçom no seo da comunidade esperantófona e o papel que tem a lealdade linguística, e descreve as diferências regionais na nominaçom.
(Post card from the genre trench: What happened to our women writers?). Women writers in Esperanto literature stand out in a context formed by masculine voices. In connection with that, some women published one, or at most two works, and then quit the literature production in Esperanto, sometimes even the Esperanto movement too. I study the cases of Despina Patrinu (Greece, 1930—1993), Enkela Xhamaj (Albania, 1977—) kaj Sara Larbar (Brazil, 1956 —).
(The architecture of desire in the works of Lajos Tárkony). Lajos Tárkony (1902-1978), Esperanto poet, essayist and translator, member of the Budapest literature school, left just one poem book: Soifo (Thirst, 1964). In this essay I analyse the hiden, latent homosexual desire which can be found in the mentioned work.
(Proper names in Esperanto: forms, sets, relationships). this article discusses the existence of an anthroponymic system in esperanto. First the author collected a corpus of esperanto-motivated names. Further analysis showed that not all cases were found inside the esperanto language community, and that there are more cases of female than of male names. a taxonomical study enabled a classification into several sets which was compared with the situation in other languages; two of those sets, the culture-motivated names (and its subdivisions) and the nature-motivated names, presented a diachronic distribution. Finally, the author studies the strategies in name-giving practices in the esperanto language community and the role therein played by language loyalty, and describes regional differences in name-giving practices.
L. N. Newell (1902-1968) kaj Jean Ribillard (1904-1962) estis aŭtoroj de prozaj verkoj, kies intrigoj disvolviĝas en norda Afriko dum la kolonia epoko. La unua publikigis Bakŝiŝ (1938) kun fono de Egiptujo, kiam ĝi estis brita protektorato, kaj la dua, Vagado sub palmoj (1956) kaj Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), kies rakontoj okazas en la tiama Alĝerio sub franca regado. La finlaboraĵo traspuras la karakterizojn proprajn al la kolonia literaturo en la menciitaj verkoj, kaj sub la prismo de la postkoloniaj studoj klopodas enkuntekstigi rolulojn kaj pejzaĝojn markitajn per la signo de alieco.
Abstract
L. N. Newell (1902-1968) and Jean Ribillard (1904-1962) was authors of prose works, which has place in Northern Africa during the colonial period. The first one published Bakŝiŝ (1938) happening in Egypt when it was a British protectorate, and the second one, Vagado sub palmoj (1956) and Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), containing novels about Algeria under the French rule. This final work explores the common features to the colonial literature in the mentioned works, and under the regard of the postcolonial studies tryes to contextualize characters and landscapes marked by the sign of otherness.
Resumo
L. N. Newell (1902-1968) e Jean Ribillard (1904-1962) fôrom autores de obras em prosa que se desenvolvem no Norte de África durante a época colonial. O primeiro publicou Bakŝiŝ (1938), ambientada no Egito quando este era um protetorado británico, e o segundo, Vagado sub palmoj (1956) e Vivo kaj opinioj de Majstro M'Saud (1963), cujas novelas tenhem lugar na Argélia sob o domínio francês. O trabalho pesquisa as caraterísticas própias da literatura colonial nas obras mencionadas, e sob o prisma dos estudos pós-coloniais tenta contextualizar personages marcadas polo signo da alteridade.
(Laboraĵo por la postgradaj Interlingvistikaj Studoj de UAM en Poznano).
Seria esperável que o campo semántico dos órgaos sexuais tivesse as mesmas caraterísticas que outros campos semánticos, porém a pressom social condiciona a sua formaçom. Destarte, nel jogam um importante papel as metáforas em que o termo em questom é substituído por outro desprovisto das conotações negativas da palavra tabu. Neste trabalho analiso a criaçom de metáforas no campo dos órgaos sexuais em duas obras da literatura em esperanto.
(Trabalho realizado no quadro do curso de pós-graduaçom Estudos de Interlinguística na UAM de Poznan).
It might be expected that the semantic field of sexual organs would have the same features as any other semantic field; nevertheless, its formation can be conditioned by social pressure. Thus, metaphors in which the term concerned is replaced by another one without the negative connotations of the tabooed word plays an important role. In this paper I analyse the creation of metaphors in the field of sexual organs in two works of the Esperanto literature.
(Written during the postgraduate course Interlinguistic Studies at UAM, Poznan).
Poems by Georgo Deŝkin not collected in his three books, and which appeared in several magazines and publications.
Georgo Deŝkin (1891-1967) is one of the less known writers of the soviet school of the Esperanto literature. In this paper I try to analyze his three poem books, his writing techniques and influences, and the way his dramatic changing life marked his poetry.
Poemas de Chus Pato traduzidos para o esperanto.
The common topic of the texts is "food".
La.Lit is a literary magazine from Lalitpur, Nepal.