Books by María Alejandra Angelino Pardo

Edición de Juan Francisco Mesa Sanz.
J. F. Mesa Sanz, Presentación. I. «LATINITAS» MEDIEVAL. C. ... more Edición de Juan Francisco Mesa Sanz.
J. F. Mesa Sanz, Presentación. I. «LATINITAS» MEDIEVAL. C. Cardelle de Hartmann, La moral del latín. Observaciones sobre la «latinitas» cristiana de Agustín a la Baja Edad Media. II. MUNDO VISIGÓTICO Y ESTUDIOS SOBRE SAN ISIDORO. P. F. Alberto, Poesía visigótica y escuela carolingia – J. Carracedo Fraga, Las fuentes del capítulo sobre los «uitia et uirtutes orationis» en el Ars grammatica de Julián de Toledo – R. Furtado, La Crónica de Eusebio-Jerónimo en Madrid, BHMV, Complutense 134 (ff. 2va-14vb) – M. A. Andrés Sanz, Transmisión y recepción altomedieval de las Differentiae isidorianas: nuevos apuntes. El De praedestinatione de Ratramno de Corbie – G. Botturi, Presenza di Giobbe nei Synonyma di Isidoro di Siviglia – J. Elfassi, Nuevas fuentes en la biblioteca de Isidoro de Sevilla – A. Simôes, Para una edición crítica de la Pasión de S. Julián (BHL 4529). III. TRADUCCIÓN EN EL MEDIOEVO LATINO. J. Martínez Gázquez, «Necessitas et utilitas» en las traducciones al latín en la Edad Media – S. Madrid Medrano, El Liber Philosophorum Moralium Antiquorum en el ms. 2697 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca. IV. LATINIDAD MEDIVAL TARDÍA. SIGLOS XII AL XV. F. Santi, I nomi di Dio nella teologia di frontiera (sec. XII-XIII) – E. Pérez Rodríguez, Cantus in laudem Virginis. La poesía religiosa de Juan Gil de Zamora: sus consecuencias – M. Ángel Atanasio, El proyecto de sermonario completo de Juan Gil de Zamora, OFM – M. Mañas Núñez, El Ars brevis de Llull comentada por Cornelio Agrippa – C. López Alcalde, El Liber de Aduentu Messiae de Ramón Llull y la literatura «aduersus Iudaeos» del siglo XIII – C. Ferrero Hernández, Del códice matritense de Juan Diácono (s. XIII) a la leyenda hagiográfica de San Isidro Labrador. Lecturas, re-escrituras y polémicas – I. Figueiras, La reescritura de la Pasión hispánica de San Cucufate (BHL 1999 y 1998) – J. A. González Marrero, La navegación por las islas atlánticas a través de las Vitae Sanctorum Hiberniae – L. Pomer Monferrer, La traducción de sinónimos, anáforas y otros recursos estilísticos del De virginitate perpetua Sanctae Mariae de Ildefonso de Toledo: el Arcipreste de Talavera – M. Montoza Coca, El uso de Bernardo de Claraval como autoridad en los Sermones de Don Martín García – V. INQUISICIÓN MEDIEVAL. J. A. Barrio Barrio, Origen, desarrollo y evolución de los manuales de inquisidores en la Edad Media – M. A. Angelino Pardo, El Repertorium perutile de pravitate haereticorum et apostatarum de Miquel Albert en la tradición de la manualística inquisitorial medieval. VI. LATÍN MEDIEVAL CIENTIFICO. E. Montero Cartelle, Maleficios y esterilidad en la medicina medieval: las clases de remedios – E. Sánchez Salor, La doctrina quiromántica medieval recogida en un manual emparedado en Barcarrota (Badajoz) – R. Comes, El latín científico del siglo XII. Edición crítica del tratado De scientia stellarum. Traducción al latín de Plato Tiburtinus de «al-Ziy al-S.abi’» de al-Battani – A. Aguilera Felipe, Manuscritos de Pietro d’Abano en España: una reflexión. VII. EPIGRAFÍA MEDIEVAL. J. del Hoyo Calleja, Panorama de la epigrafía medieval hispana. Dificultades y propuestas – J. M. Escolà Tuset, Tòpics a la poesia epigràfica llatina de l’època medieval catalana – Á. Castresana López, Una inscripción hermética en el claustro románico de Santo Domingo de Silos: un díptico elegíaco inédito. VIII. LEXICOGRAFIA LATINA MEDIEVAL. M. A. Fornés Pallicer - M. Puig Rodríguez-Escalona, El interés extralingüístico del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae – M. Punsola Munárriz - P. J. Quetglas - S. Allés Torrent, La edición digital del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae (GMLC) – M. Moscone, Per un’edizione digitale della documentazione latina medievale di area portoghese: il progetto CODOLPOR – «Corpus Documentale Latinum Portucalense» – J. F. Mesa Sanz, Nuevas herramientas de la lexicografía latina medieval. Aproximación al estudio de las partículas conectivas. IX. ESTUDIOS DE DIACRONÍA. A. Hurtado Jiménez, Interferencias lingüísticas en un corpus documental del siglo XV – F. Gimeno Menéndez, Sociolingüística histórica: fundamentos de los protorromances hispanos – J. M. Antolí Martínez, De «similare» als derivats gal.loromànics: la subjectivació com a tendència del canvi semàntic en llatí tardà. X. DOCUMENTACIÓN DIPLOMÁTICA Y DIDÁCTICA. R. Cuellas Campodarbe†, «Quando intravimus Balagarium, liberavit nos de manibus sarracenorum». Noves reflexions al voltant de la conquesta de Balaguer i la concessió de la seva carta de poblament (1117-1122) – C. Goñi Buil - A. R. Pont, Latín medieval: instrumento didáctico en bachillerato. XI. DE OCCIDENTE A ORIENTE Y VICEVERSA. A. A. Nascimento, San Vicente de Valencia llevado a Lisboa: los avatares de un culto. IN MEMORIAM. HOMENAJE AL PROFESOR LUIS CHARLO BREA. M. Pérez González, Homenaje a Luis Charlo Brea – J. M. Maestre Maestre, Ludouico Charlo Brea sacrum – M. Pérez González, Características de la documentación diplomática del Monasterio de Sahagún – J. M. Maestre Maestre, Rasgos lingüísticos medievales del tratado Quinque articuli contra Iudaeos incorrectamente atribuido a Rodrigo Fernández de Santaella – A. Regagliolo, ÍNDICES.
Papers by María Alejandra Angelino Pardo
Anales de la Universidad de Alicante, Sep 5, 2020
La particular extensión en el tiempo durante el cual fue sometida a las autoridades del Tribunal ... more La particular extensión en el tiempo durante el cual fue sometida a las autoridades del Tribunal Inquisitorial de Valencia, a lo largo de más de treinta años, y la extraordinaria actividad social que desplegó Leonor, nos permiten, a través de las actuaciones procesales de la Inquisición contra ella, reconstruir no solo su periplo vital sino también la comunidad de conversos a la que Leonor pertenecía, su dinámica, sus relaciones, sus conductas, sus aspiraciones, sus desvelos, su espiritualidad y sus sueños. En este trabajo se analizan las primeras actuaciones judiciales producidas en el proceso inquisitorial contra Leonor en el año 1500, fecha en que fue descubierta una sinagoga secreta en casa del converso Miquel Vives, en la ciudad de Valencia,
Exención de responsabilidad: la responsabilidad sobre los trabajos aquí publicados recae en exclu... more Exención de responsabilidad: la responsabilidad sobre los trabajos aquí publicados recae en exclusiva sobre los autores/as de cada uno de ellos. No está permitida la reproducción total o parcial de esta obra, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia u otros medios, sin el permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright.
Dykinson eBooks, Dec 27, 2022
Latinidad Medieval Hispanica (Hispanic Latinity in the Middle Ages) gathers the selected proceedi... more Latinidad Medieval Hispanica (Hispanic Latinity in the Middle Ages) gathers the selected proceedings of the VI Congreso Internacional de Latin Medieval Hispanico (6th International Conference of Hispanic Medieval Latin), which was held in La Nucia (Alicante, Spain) in November 2013. The book deals with the research results on Iberian Latin from the birth of the notion of medieval latinitas to the diplomatic documentation and medievalisms that cross the borders into the Modern Era. It includes studies of the Visigothic world and Isidore of Seville, translation in the Middle Ages, the Inquisition, medieval scientific Latin, medieval epigraphy, lexicography, diachrony and, as could only be expected in the Kingdom of Valencia, it pays special attention to the phenomena related to late medieval Latin (13th-15th centuries).
El presente trabajo esquematiza diferentes aspectos referentes al tema sobre el que se centra la ... more El presente trabajo esquematiza diferentes aspectos referentes al tema sobre el que se centra la investigacion de la tesis doctoral que pretendo defender: el estudio del criptojudaismo en la ciudad de Valencia a fines del siglo XV y principios del XVI, a traves de la informacion revelada por un expediente perteneciente al Tribunal inquisitorial de dicha ciudad, que recoge las actuaciones judiciales de un proceso sustanciado contra una mujer, Leonor Frances, el cual se desarrollo a lo largo de tres decadas. Ademas de carecer de estudios sobre criptojudaismo medieval valenciano desde una perspectiva inductiva, adolecemos de la perspectiva de genero, la cual se abordara en la realizacion de esta tesis, a traves de la vida de una mujer signada por un proceso inquisitorial, y de su relacion con otras mujeres de su entorno familiar y social.

espanolEl expediente numero 12 del legajo 539-2, de la Seccion Inquisicion del Archivo Historico ... more espanolEl expediente numero 12 del legajo 539-2, de la Seccion Inquisicion del Archivo Historico Nacional, perteneciente al Tribunal de la Inquisicion de Valencia, sobre causas “judaizantes”, nos revela con extraordinaria vivacidad la biografia de una mujer conversa valenciana a fines del siglo XV y principios del siglo XVI, Leonor Frances, cuyo triste y desafortunado paso por el Tribunal inquisitorial de Valencia nos permite hoy reconstruir su personalidad, sus creencias, sus costumbres y sus multiples y variadas actividades en la Valencia medieval, presentandonos un escenario maravilloso en el cual decenas de personas que hasta hoy han permanecido anonimas para la historia de Valencia y de la peninsula iberica renacen a la vida para traernos al presente las vicisitudes de una ciudad y de uno de sus colectivos poblacionales, el de los conversos de judio, sufridas ante la institucion inquisitorial real organizada por Fernando II de Aragon, el Rey Catolico. italianoIl processo numero...

Anales de la Universidad de Alicante. Historia Medieval
En la Valencia tardomedieval se desarrolla la trayectoria vital de Leonor Francesc, esposa de Per... more En la Valencia tardomedieval se desarrolla la trayectoria vital de Leonor Francesc, esposa de Pere Coscolla, funcionario de la Hacienda Real de Fernando el Católico. La particular extensión en el tiempo durante el cual fue sometida a las autoridades del Tribunal Inquisitorial de Valencia, a lo largo de más de treinta años, y la extraordinaria actividad social que desplegó Leonor, nos permiten, a través de las actuaciones procesales de la Inquisición contra ella, reconstruir no solo su periplo vital sino también la comunidad de conversos a la que Leonor pertenecía, su dinámica, sus relaciones, sus conductas, sus aspiraciones, sus desvelos, su espiritualidad y sus sueños. En este trabajo se analizan las primeras actuaciones judiciales producidas en el proceso inquisitorial contra Leonor en el año 1500, fecha en que fue descubierta una sinagoga secreta en casa del converso Miquel Vives, en la ciudad de Valencia, y su supuesta vinculación con Vives y su familia, la cual provocó su prime...
Uploads
Books by María Alejandra Angelino Pardo
J. F. Mesa Sanz, Presentación. I. «LATINITAS» MEDIEVAL. C. Cardelle de Hartmann, La moral del latín. Observaciones sobre la «latinitas» cristiana de Agustín a la Baja Edad Media. II. MUNDO VISIGÓTICO Y ESTUDIOS SOBRE SAN ISIDORO. P. F. Alberto, Poesía visigótica y escuela carolingia – J. Carracedo Fraga, Las fuentes del capítulo sobre los «uitia et uirtutes orationis» en el Ars grammatica de Julián de Toledo – R. Furtado, La Crónica de Eusebio-Jerónimo en Madrid, BHMV, Complutense 134 (ff. 2va-14vb) – M. A. Andrés Sanz, Transmisión y recepción altomedieval de las Differentiae isidorianas: nuevos apuntes. El De praedestinatione de Ratramno de Corbie – G. Botturi, Presenza di Giobbe nei Synonyma di Isidoro di Siviglia – J. Elfassi, Nuevas fuentes en la biblioteca de Isidoro de Sevilla – A. Simôes, Para una edición crítica de la Pasión de S. Julián (BHL 4529). III. TRADUCCIÓN EN EL MEDIOEVO LATINO. J. Martínez Gázquez, «Necessitas et utilitas» en las traducciones al latín en la Edad Media – S. Madrid Medrano, El Liber Philosophorum Moralium Antiquorum en el ms. 2697 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca. IV. LATINIDAD MEDIVAL TARDÍA. SIGLOS XII AL XV. F. Santi, I nomi di Dio nella teologia di frontiera (sec. XII-XIII) – E. Pérez Rodríguez, Cantus in laudem Virginis. La poesía religiosa de Juan Gil de Zamora: sus consecuencias – M. Ángel Atanasio, El proyecto de sermonario completo de Juan Gil de Zamora, OFM – M. Mañas Núñez, El Ars brevis de Llull comentada por Cornelio Agrippa – C. López Alcalde, El Liber de Aduentu Messiae de Ramón Llull y la literatura «aduersus Iudaeos» del siglo XIII – C. Ferrero Hernández, Del códice matritense de Juan Diácono (s. XIII) a la leyenda hagiográfica de San Isidro Labrador. Lecturas, re-escrituras y polémicas – I. Figueiras, La reescritura de la Pasión hispánica de San Cucufate (BHL 1999 y 1998) – J. A. González Marrero, La navegación por las islas atlánticas a través de las Vitae Sanctorum Hiberniae – L. Pomer Monferrer, La traducción de sinónimos, anáforas y otros recursos estilísticos del De virginitate perpetua Sanctae Mariae de Ildefonso de Toledo: el Arcipreste de Talavera – M. Montoza Coca, El uso de Bernardo de Claraval como autoridad en los Sermones de Don Martín García – V. INQUISICIÓN MEDIEVAL. J. A. Barrio Barrio, Origen, desarrollo y evolución de los manuales de inquisidores en la Edad Media – M. A. Angelino Pardo, El Repertorium perutile de pravitate haereticorum et apostatarum de Miquel Albert en la tradición de la manualística inquisitorial medieval. VI. LATÍN MEDIEVAL CIENTIFICO. E. Montero Cartelle, Maleficios y esterilidad en la medicina medieval: las clases de remedios – E. Sánchez Salor, La doctrina quiromántica medieval recogida en un manual emparedado en Barcarrota (Badajoz) – R. Comes, El latín científico del siglo XII. Edición crítica del tratado De scientia stellarum. Traducción al latín de Plato Tiburtinus de «al-Ziy al-S.abi’» de al-Battani – A. Aguilera Felipe, Manuscritos de Pietro d’Abano en España: una reflexión. VII. EPIGRAFÍA MEDIEVAL. J. del Hoyo Calleja, Panorama de la epigrafía medieval hispana. Dificultades y propuestas – J. M. Escolà Tuset, Tòpics a la poesia epigràfica llatina de l’època medieval catalana – Á. Castresana López, Una inscripción hermética en el claustro románico de Santo Domingo de Silos: un díptico elegíaco inédito. VIII. LEXICOGRAFIA LATINA MEDIEVAL. M. A. Fornés Pallicer - M. Puig Rodríguez-Escalona, El interés extralingüístico del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae – M. Punsola Munárriz - P. J. Quetglas - S. Allés Torrent, La edición digital del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae (GMLC) – M. Moscone, Per un’edizione digitale della documentazione latina medievale di area portoghese: il progetto CODOLPOR – «Corpus Documentale Latinum Portucalense» – J. F. Mesa Sanz, Nuevas herramientas de la lexicografía latina medieval. Aproximación al estudio de las partículas conectivas. IX. ESTUDIOS DE DIACRONÍA. A. Hurtado Jiménez, Interferencias lingüísticas en un corpus documental del siglo XV – F. Gimeno Menéndez, Sociolingüística histórica: fundamentos de los protorromances hispanos – J. M. Antolí Martínez, De «similare» als derivats gal.loromànics: la subjectivació com a tendència del canvi semàntic en llatí tardà. X. DOCUMENTACIÓN DIPLOMÁTICA Y DIDÁCTICA. R. Cuellas Campodarbe†, «Quando intravimus Balagarium, liberavit nos de manibus sarracenorum». Noves reflexions al voltant de la conquesta de Balaguer i la concessió de la seva carta de poblament (1117-1122) – C. Goñi Buil - A. R. Pont, Latín medieval: instrumento didáctico en bachillerato. XI. DE OCCIDENTE A ORIENTE Y VICEVERSA. A. A. Nascimento, San Vicente de Valencia llevado a Lisboa: los avatares de un culto. IN MEMORIAM. HOMENAJE AL PROFESOR LUIS CHARLO BREA. M. Pérez González, Homenaje a Luis Charlo Brea – J. M. Maestre Maestre, Ludouico Charlo Brea sacrum – M. Pérez González, Características de la documentación diplomática del Monasterio de Sahagún – J. M. Maestre Maestre, Rasgos lingüísticos medievales del tratado Quinque articuli contra Iudaeos incorrectamente atribuido a Rodrigo Fernández de Santaella – A. Regagliolo, ÍNDICES.
Papers by María Alejandra Angelino Pardo
J. F. Mesa Sanz, Presentación. I. «LATINITAS» MEDIEVAL. C. Cardelle de Hartmann, La moral del latín. Observaciones sobre la «latinitas» cristiana de Agustín a la Baja Edad Media. II. MUNDO VISIGÓTICO Y ESTUDIOS SOBRE SAN ISIDORO. P. F. Alberto, Poesía visigótica y escuela carolingia – J. Carracedo Fraga, Las fuentes del capítulo sobre los «uitia et uirtutes orationis» en el Ars grammatica de Julián de Toledo – R. Furtado, La Crónica de Eusebio-Jerónimo en Madrid, BHMV, Complutense 134 (ff. 2va-14vb) – M. A. Andrés Sanz, Transmisión y recepción altomedieval de las Differentiae isidorianas: nuevos apuntes. El De praedestinatione de Ratramno de Corbie – G. Botturi, Presenza di Giobbe nei Synonyma di Isidoro di Siviglia – J. Elfassi, Nuevas fuentes en la biblioteca de Isidoro de Sevilla – A. Simôes, Para una edición crítica de la Pasión de S. Julián (BHL 4529). III. TRADUCCIÓN EN EL MEDIOEVO LATINO. J. Martínez Gázquez, «Necessitas et utilitas» en las traducciones al latín en la Edad Media – S. Madrid Medrano, El Liber Philosophorum Moralium Antiquorum en el ms. 2697 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca. IV. LATINIDAD MEDIVAL TARDÍA. SIGLOS XII AL XV. F. Santi, I nomi di Dio nella teologia di frontiera (sec. XII-XIII) – E. Pérez Rodríguez, Cantus in laudem Virginis. La poesía religiosa de Juan Gil de Zamora: sus consecuencias – M. Ángel Atanasio, El proyecto de sermonario completo de Juan Gil de Zamora, OFM – M. Mañas Núñez, El Ars brevis de Llull comentada por Cornelio Agrippa – C. López Alcalde, El Liber de Aduentu Messiae de Ramón Llull y la literatura «aduersus Iudaeos» del siglo XIII – C. Ferrero Hernández, Del códice matritense de Juan Diácono (s. XIII) a la leyenda hagiográfica de San Isidro Labrador. Lecturas, re-escrituras y polémicas – I. Figueiras, La reescritura de la Pasión hispánica de San Cucufate (BHL 1999 y 1998) – J. A. González Marrero, La navegación por las islas atlánticas a través de las Vitae Sanctorum Hiberniae – L. Pomer Monferrer, La traducción de sinónimos, anáforas y otros recursos estilísticos del De virginitate perpetua Sanctae Mariae de Ildefonso de Toledo: el Arcipreste de Talavera – M. Montoza Coca, El uso de Bernardo de Claraval como autoridad en los Sermones de Don Martín García – V. INQUISICIÓN MEDIEVAL. J. A. Barrio Barrio, Origen, desarrollo y evolución de los manuales de inquisidores en la Edad Media – M. A. Angelino Pardo, El Repertorium perutile de pravitate haereticorum et apostatarum de Miquel Albert en la tradición de la manualística inquisitorial medieval. VI. LATÍN MEDIEVAL CIENTIFICO. E. Montero Cartelle, Maleficios y esterilidad en la medicina medieval: las clases de remedios – E. Sánchez Salor, La doctrina quiromántica medieval recogida en un manual emparedado en Barcarrota (Badajoz) – R. Comes, El latín científico del siglo XII. Edición crítica del tratado De scientia stellarum. Traducción al latín de Plato Tiburtinus de «al-Ziy al-S.abi’» de al-Battani – A. Aguilera Felipe, Manuscritos de Pietro d’Abano en España: una reflexión. VII. EPIGRAFÍA MEDIEVAL. J. del Hoyo Calleja, Panorama de la epigrafía medieval hispana. Dificultades y propuestas – J. M. Escolà Tuset, Tòpics a la poesia epigràfica llatina de l’època medieval catalana – Á. Castresana López, Una inscripción hermética en el claustro románico de Santo Domingo de Silos: un díptico elegíaco inédito. VIII. LEXICOGRAFIA LATINA MEDIEVAL. M. A. Fornés Pallicer - M. Puig Rodríguez-Escalona, El interés extralingüístico del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae – M. Punsola Munárriz - P. J. Quetglas - S. Allés Torrent, La edición digital del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae (GMLC) – M. Moscone, Per un’edizione digitale della documentazione latina medievale di area portoghese: il progetto CODOLPOR – «Corpus Documentale Latinum Portucalense» – J. F. Mesa Sanz, Nuevas herramientas de la lexicografía latina medieval. Aproximación al estudio de las partículas conectivas. IX. ESTUDIOS DE DIACRONÍA. A. Hurtado Jiménez, Interferencias lingüísticas en un corpus documental del siglo XV – F. Gimeno Menéndez, Sociolingüística histórica: fundamentos de los protorromances hispanos – J. M. Antolí Martínez, De «similare» als derivats gal.loromànics: la subjectivació com a tendència del canvi semàntic en llatí tardà. X. DOCUMENTACIÓN DIPLOMÁTICA Y DIDÁCTICA. R. Cuellas Campodarbe†, «Quando intravimus Balagarium, liberavit nos de manibus sarracenorum». Noves reflexions al voltant de la conquesta de Balaguer i la concessió de la seva carta de poblament (1117-1122) – C. Goñi Buil - A. R. Pont, Latín medieval: instrumento didáctico en bachillerato. XI. DE OCCIDENTE A ORIENTE Y VICEVERSA. A. A. Nascimento, San Vicente de Valencia llevado a Lisboa: los avatares de un culto. IN MEMORIAM. HOMENAJE AL PROFESOR LUIS CHARLO BREA. M. Pérez González, Homenaje a Luis Charlo Brea – J. M. Maestre Maestre, Ludouico Charlo Brea sacrum – M. Pérez González, Características de la documentación diplomática del Monasterio de Sahagún – J. M. Maestre Maestre, Rasgos lingüísticos medievales del tratado Quinque articuli contra Iudaeos incorrectamente atribuido a Rodrigo Fernández de Santaella – A. Regagliolo, ÍNDICES.